Заливай traducir inglés
450 traducción paralela
- Заливайте быстрей бензин.
Hurry with the gas.
Слушай, я из Бруклина, не заливай мне.
Listen, I'm from Brooklyn, so don't tell me.
Заливай!
Pour it in!
заливайте. Давай! Давай!
Hurry up.
А мне говорят : "Заливай лиму, и дуй на 285, Проспект-парк-Уэст".
They just called and said, " Gas up a stretch, run it down...
Увеличь с 88 до 89 и заливай.
Bump it up to 88 or 89 and throw in a label.
И не заливай, что ты просто испугался...
You just got scared man...
Заливай.
Fill her up.
Не заливай, если ты не вытащишь его, я сломаю тебе обе ноги!
Don't give me shit If you don't get him I'll break both your legs!
Это он надышался свежего воздуха с залива.
That's that good Gulf gas.
Мистер Треверс и мисс Тремонт... выплыли из залива на гондоле, сэр.
Pardon me, sir, Mr. Travers and Miss Tremont, sir... they're drifting out to the bay in a gondola, sir.
За 68 дней от залива Спенсер до мыса Лизард.
68 days from Spencerport to Cape Lizard!
От Ванкувера вдоль побережья Тихого океана, вокруг изгиба Мексиканского залива, по атлантическому побережью от Тампы до Галифакса, в каждом крупном порту Северной Америки находятся штабы международного профсоюза моряков.
From Vancouver, along the Pacific coast, around the great curve of the Gulf of Mexico, up the rim of the Atlantic from Tampa to Halifax, in every major North American port, close by the waterfront, there is a headquarters of the of the Seafarers International Union.
Этот штаб МПМ Атлантического района и Мексиканского залива не просто здание, а по-настоящему впечатляющий символ достижений моряков.
This is headquarters for the S.I.U. Atlantic and Gulf district, more than just a building, a solidly impressive symbol of what seafarers have achieved.
Послушаем Пола Холла, руководителя финансового отдела МПМ в зоне Атлантического океана и побережья Мексиканского залива.
Listen to Paul Hall, Secretary Treasurer of the S.I.U. Atlantic and Gulf district.
- Он на берегу Калифорнийского залива? - Да.
- Is it on the Gulf of California?
С помощью вертолётов осуществляется посменное патрулирование территории от центральных штатов... восточного побережья до Калифорнийского залива.
'Helicopters are working in shifts scouring the entire area from El Centro south to the Gulf of California.
Попытайтесь перехватить катер У выхода из залива.
Try to intercept a power launch.
- Сосны у залива
- The pine-trees over the bay.
Думаете, он пришёл со стороны залива?
Do you suppose he could have come from the bay?
Значит он действительно пришёл со стороны залива
So, he did come from the direction of the bay.
Через несколько минут мы будем на корабле, а ещё через 10 выплывем из залива.
We can be on the ship in a few minutes and out of the bay in 10 more.
Мне нужно знать силы врага, позиции, вооружение, и маршруты от залива Ботой.
I must know the enemy's strength, positions, weapons, and routes from Botai Bay inland.
У этого пластинчато-жаберного моллюска, гордости залива Аркашон, которого наши предки, варвары франки...
For he has the political ambitions of that bivalve mollusc, the glory of Arcachon Bay, whom our barbarous ancestors, the Rhine-dwelling Franks...
- А "Скорпион"? - На другом берегу залива... у топливного склада. ...
- But... the Sawfish...
Но вместо залива я прыгну в золотую шахту.
Instead ofjumping into the bay, I'm going to jump into a gold mine.
Когда наступила ночь, я все ещё находился в середине Осакского залива.
Even by nightfall, I was still in the middle of Osaka Bay.
Базируясь в Америке, Силы Воздушной Тревоги развернуты от Персидского Залива до Северного Ледовитого Океана.
Based in America, the Airborne Alert Force... is deployed from the persian Gulf to the Arctic Ocean.
У залива есть небольшой ресторанчик, мой любимый.
There's a little restaurant, just round the bay, it became quite a favourite of mine.
живёт в замке на берегу залива.
lives in the castle of the shore of the fjord.
Он показал свою фотографию : в креслe-качалке, в районе Оманского залива.
He saw himself photographed, in a rocking chair by the Gulf of Oman.
Я только что просматривал бумаги и нашел копию его запроса в командование флота акватории Персидского залива.
I was just checking the files, and I came across this carbon copy of an inquiry he sent to Persian Gulf command.
Он ведет нас из залива вдоль Лабрадора.
He's taking us out of the gulf, to the coast of Labrador.
Люди из Персидского Залива вышли на него, чтобы купить его изобретение.
The Arabs tried to outbid his invention during the summit.
Теперь Александр чувствовал себя в безопасности. Но предупрежденные по пресловутому арабскому телефону, люди из Залива были поблизости.
Alexander thought that he was safe, but a special Arabic phone led his pursuers behind him.
Как и вся область залива.
The entire Bay Area.
- Да, даже в море вьiхожу из залива.
- Yes, out at sea and in the harbor.
Ваша жена звонила вам из будки у Залива Чистая Вода.
Your wife has called you to the Clearwater Bay booth
В телефонной будке у Залива Чистая Вода никого нет.
No one in the phone booth at Clearwater Bay
Она в телефонной будке у Залива Чистая Вода.
She's in the phone booth at the Clearwater Bay
Твоя жена вызвала тебя к будке у залива Чистая Вода... а не в особняк И Донг.
Your wife asked you over at the Clearwater Bay booth instead of Yi Dong Mansion
Ты подобрал её у Залива Чистая Вода... довёз её до особняка И Донг и там же убил.
You picked her up at Clearwater Bay, brought her to the Yi Dong Mansion and killed her there
После этого она вышла у Залива Чистая Вода.
After that she got off at Clearwater Bay
Она протянулась от Ист Ривер до Гудзонского залива. Прямо до залива.
It ran from the East River straight to the Hudson, straight across.
Вы с Джейн жили в Техасе, прямо на берегу залива.
You and Jane were down in Texas, right there on the coast.
- Да, похожа на хлам, но я закажу нужные запчасти из Залива.
Yeah, well, I'll get a new call and a rotary table in from the Gulf,
И тогда, если повезет, к вечеру доберетесь до залива.
With a bit of luck, you'll reach Calamity Cove by nightfall.
Ископаемых здесь мало. Лишь немногие животные могли выжить в этой негостеприимной, почти стерильной воде залива.
Fossils are not abundant, for few animals could live in this inhospitable, near-sterile lagoon.
Но есть одно особенное животное. Его останки, попав в солёную воду залива, затонули, опустившись на илистое дно и спустя миллионы лет, будучи обнаруженными, принесли Зольнхофену всемирную известность.
But there's one animal in particular, whose remains drifted down through the salty water and settled on the mud of the lagoon, that has made the name Solnhofen famous worldwide.
Береговая Охрана в районе Токийского залива предупреждает всех жителей, оказавшихся на пути Годзиллы и эвакуирует эти районы.
The Coast Guard in the Tokyo Bay area is warning the residents in Godzilla's path and is evacuating the area.
Кеннеди не хотел повторения событий залива Кочинос.
Kennedy didn't want another Bay of Pigs.