Залог traducir inglés
2,479 traducción paralela
Я просто хотела удостовериться, что твоя мама вышла на свободу под залог.
I just wanted to make sure your mom got out on bail.
Это не он внес залог.
he didn't put up the bail money.
- = Залог за аренду комнаты = -
Guitar for sell!
Пропущенный залог, три нападения в августе, снова пропущенный залог — целый список.
Skipped bail, three counts of assault in August, skipped bail again - quite a list.
Я стараюсь снять с Эвы обвинения и попросил Майка помочь ей выйти под залог.
I'm working on getting Ava off these charges, and I got Mike working on getting her out on bail.
В каждом случае он соглашался на разумный залог.
In each instance, he allowed reasonable bail to be set.
Я соглашался на залог, потому что у шпаны нет финансовых возможностей мисс Хессингтон.
I allowed bail because gangbangers don't have a fraction of Ms. Hessington's resources.
Ты соглашался на залог, потому что тебе было плевать на этих парней, а тут дело личное.
You allowed bail because you didn't give a damn about those guys, and this is personal.
Я не требую выпустить ее под залог, я прошу вас немедленно закрыть это дело.
Not only do I want no bail, I want you to throw this case out right now.
Мы также просим установить разумный залог.
We also request reasonable bail.
Мы просим задержать обвиняемого без права на залог.
We ask the defendant be held without bail.
Обвиняемый задержан без права на залог.
Defendant will be held without bail.
Я внес за него залог.
I bailed him out.
По крайней мере у нас появилась причина освободить ее под залог.
At least we got cause to free her on bail.
Заплатил залог и оплатил первый месяц аренды.
Gave them the security deposit and the first month's rent.
И давайте внесём залог уже сегодня.
And let us make bail today.
Я украла деньги с автомойки, чтобы внести залог и вытащить подругу из тюрьмы, потом пыталась сбежать в Мексику, а он меня простил.
I stole money from the carwash to bail my friend out of jail, then tried to run away to Mexico, and he forgave me.
Я заплачу за тебя залог.
I'll get you out on bail.
Твой скупой муж не внес залог за тебя?
Your cheapskate husband wouldn't bail you out?
Поэтому я и не пыталась выйти под залог, и поэтому я собиралась уехать из города в последнюю минуту...
That's why I didn't try to make bail and why I was leaving town at the last minute...
Кредит под залог.
Second mortgage.
они входят с применение милы привлекают внимание СМИ и правоохранительных органов используют заложников как залог для своих требований
they enter with force, drew the attention of the media and law enforcement using human hostages as collateral for their demands.
Послушай, мы добьемся твоего освобождения под залог, а потом я поговорю с помощником окружного прокурора.
Listen, we are going to get you out on bail, and then I'm gonna go speak to the A.D.A.
За нас внесли залог.
We've been bailed out.
Он внёс залог только за вашего друга.
He only bailed out your friend here.
Я внесу за вас залог.
I will bail you guys out.
Иван внёс залог.
Ivan made bail.
- Прошение о выпуске под залог отклонено.
- Bail denied.
Прошение о выпуске под залог отклонено.
Bail denied.
Теперь у Ти Джей Картсена другое слушание об освобождении под залог.
And now T.J. Karsten has another bail hearing.
Ти Джей Карстен не выйдет под залог.
T.J. Karsten is not gonna get out on bail.
Мистер МакКалистер зачем нам нужно другое слушание по выпуску под залог?
Mr. McAllister, why do we need another bail hearing in this case?
Мистер Карстен был на слушании по выпуску под залог два дня назад.
Mr. Karsten was denied bail two days ago.
Я устанавливаю залог в один миллион долларов.
I'm going to set bail at $ 1 million.
Кто внесёт залог?
TARA : Who's gonna bail her out?
За тебя нужно заплатить залог?
Do you need us to bail you out? Ooh!
Я внёс залог.
You posted bail.
Так что я получил свой "Залог чистоты" обратно.
So, uh, I got my "V" card back.
У меня однажды был ужасный сосед, и я знал, что если я съеду, то он не вернет мне мой залог.
I had a bad living situation once, but I knew if I walked out, my roommate would keep my security deposit.
Под залог вышел?
You pull bail?
Будучи освобожденным под залог, этот человек причинил больше вреда, чем большинство преступников за всю свою жизнь.
That man has done more damage free on bail than most criminals achieve in a lifetime.
Мы можем задержать его за незаконное проникновение, но он скоро внесет залог.
We can hold him for trespassing, but he'll make bail soon.
Иди попрошайничать с Тёрнером, и помни, широкая улыбка - залог хорошего улова.
So go get some candy with Turner, and remember, the bigger the smile, the higher the pile.
Вы отдали свою гитару в залог, и заплатили поджигателю, чтобы получить страховку.
You pawn your guitar, and you... pay the arsonist, you collect the insurance.
Прокуратура хочет выпустить под залог жену Паттерсона.
d.a. wants to set bail for patterson's wife.
Повторное рассмотрение, отпустили под залог или что-то ещё?
Was it retrial, out on bail, what?
Его привлекли к суду и отпустили под залог.
He was arraigned and given bail.
Залог?
Bail?
Кто выплатил этот залог?
Who paid his bail?
Да, залог 10000 долларов.
Yeah, $ 10,000 bail.
Ты внес залог?
MOJO :'You posted bail? '