English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ З ] / Занавес

Занавес traducir inglés

422 traducción paralela
– аздвигай занавес.
[WHISPERING] Okay, pull the curtain.
Мне кажется, было бы лучше, если бы специально для меня попридержали бы занавес.
Don't you think it'd be much better if the curtain were built up for me a little?
Занавес, мисс Хэмпстед.
MAN : Curtain, Miss Hempstead.
Занавес пошел, пожалуйста, учтите.
Curtain's up, please.
Придержи занавес.
Hold that curtain.
Занавес.
Curtain.
Я уже готов поднять занавес над самой важной вещью в моей жизн, а вы тут льете слезы, чтобы я прекратил.
I'm about to pull the curtain on the most important thing in my life and you come blubbering for me to stop.
Приготовьтесь поднять занавес.
Get ready for the curtain.
Не бойся, говорю! Занавес опущен.
Slowly and carefully.
font color - "# e1e1e1" Я проверял занавес.
I had to test the curtain.
Шоу окончено, занавес.
The show's all over, clear out.
Занавес закрылся.
Final curtain, eh?
Польская драма закончилась, занавес опустился.
The curtain had fallen on the Polish drama :
Скорей подними занавес!
Get backstage. Raise the curtain.
Не предавай нас когда готов подняться занавес.
You're planning to break the chain. Whereupon the curtain rises before the third act.
- Занавес!
Drapes!
Занавес!
Drapes!
Занавес поднят, господин директор.
The curtain is up, director Anker.
Что занавес 2 луки поздно.
That curtain is 2 bows late.
Возьмите ваши таблицы занавес.
Take up your tableau curtain.
Мы ссоримся, когда занавес опущен, потом он поднимается, и все опять замечательно.
We usually wind up screaming as the curtain comes down. Then it comes up again and everything's fine.
Занавес.
Slow curtain. The end.
Занавес тишины окружает ее в будуаре на бульваре Сансет.
A curtain of silence surrounds her in the boudoir of her house on Sunset Boulevard...
Занавес не поднимется до твоего прихода.
The curtain can't go up until you arrive.
Ты прогоришь, потому что не сумеешь исполнить главную роль сыграть на пианино и поднять занавес.
You're just burned up because you can't do the main part - and play piano and pull up the curtain!
Мы увидим, кто из нас дурак, когда наш юный герой... попытается поднять занавес завтра вечером.
We'll see who the fool is when our young hero... tries to raise the curtain tomorrow night.
Занавес поднимают в восемь сорок. В "Колони" я использовала имя вашего брата, и поэтому вам дали самый тёмный уголок!
I used your brother's name at The Colony to get the darkest corner!
Это был занавес, за которым скрывался совсем другой мир... еще более древний и странный...
Like a curtain that opens to reveal a completely different world. Ever older and stranger.
Занавес опущен.
The lid is closed.
Занавес
CURTAIN
Занавес!
Curtain.
- Занавес.
Curtain.
Занавес!
Curtain!
Дайте занавес!
Close the curtain!
А теперь - занавес.
And now, curtain.
Но он уже не встанет, когда опустят занавес.
But this one will not get up when the curtains come down.
Занавес.
Curtain!
И сегодня поднимается тот же занавес. - Время пришло.
And now that same curtain rises again.
Занавес поднимается, одна минута.
Curtain going up, one minute.
Занавес.
The curtain.
Занавес поднимается.
The curtain rises.
Занавес!
Curtain up!
Занавес вскоре поднимется для последнего представления.
The curtain will soon rise on the last gala performance.
Решился, наконец, старик под занавес.
Finally, the old man has decided.
Там занавес... С розовой кроватью. И голубые подушки.
There, a bead curtain with a pink bed and pale blue cushions.
Сначала лента, вот, а потом... занавес!
- In any case there's a penalty. - Yes, and you pay now.
Занавес!
Lower the curtain!
Что мы увидим, когда поднимется занавес?
What shall we see when the curtain rises?
Занавес!
God!
Я не собираюсь опускать занавес.
No.
Занавес.
Curtains.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]