Застежки traducir inglés
50 traducción paralela
Застежки на моих серьгах плохо держат :
The settings on my earrings are rather loose.
Как насчет застежки?
What about the clasp?
В его груди воинственное сердце, что в схватках битв великих разрывало застежки лат, утратило свой нрав и сделалось отныне опахалом, чтобы страстный пыл цыганки охлаждать.
his captain's heart, which in the scuffles of great fights hath burst The buckles on his breast, reneges all temper, And is become the bellows and the fan To cool a gipsy's lust.
L-застежки доставляют Вам неприятность?
L-buckles givin'you trouble?
- [Щелкают застежки]
- [Latches Springing]
Они забыли про застежки.
Shit, they forgot the zippers...
жалкая возня в поисках застежки от лифчика, слюнявые поцелуйчики, рыгаешь прямо в рот какой-нибудь бедной девчонке, потому что сожрал слишком много шашлыка под острым соусом... ну и самое главное, либо кончаешь через пару секунд... либо вообще кончить не можешь, потому что нажрался до отказа.
the pathetic fumbling to find the bra strap, the slobbery kisses, belching into some poor girls mouth... because youve had too much chilli sauce on your kebab... and then the main event, which is either over in seconds... or not at all because you're too fucking pissed.
Все эти новомодные застежки...
It's these newfangled fasteners....
Теперь ты поворачиваешься ко мне... ты смотришь на меня... Ты закладываешь руки... Пока не доберешься до застежки.
Now, as you are, you turn... you look at me... you drop your hands... and reach around to the clasp.
Мне пришлось задержать дыхание, чтобы застегнуть все застежки, так что я подожду с этим до последнего.
I have to hold my breath to get the claspy things to clasp, so I'm waiting till the absolute last minute.
Слишком большой выбор : боло, застежки, клавиши пианино, десять пивных заповедей...
There are so many choices. Bolo? Clip-on?
Боже, эти пластиковые застежки невозможные.
- Okay, move. - What?
( звук застежки )
( Sound of unzipping )
Оба бюстгальтер и трусики имеют липучки и боковые застежки для быстрого освобождения.
Both bra and panties have Velcro side-fastenings for a quick release.
Включая часы, пуговицы, застежки.
That includes watches, buttons, zippers.
Застежки.
Clasps.
Похоже на иголку от застежки-бабочки.
Looks like a butterfly clutch prong.
Я серьезно, Вудхаус, одно из двух : или найди эту сумку или магический маркер, чтобы мы могли нарисовать, где застежки-молнии пройдут по твоему телу.
I'm serious, Woodhouse, either find that bag or a Magic Marker so we can draw where the zippers are gonna go on your body.
Кто знает, какие застежки могут попасться в темноте.
Never know what kinda clasps you're gonna encounter in the dark.
Нам ещё нужно попасть в магазин свечей, Стряп-о-раму, Зал славы застежки-молнии, Мир Стеклянного Снежного шара и Тадж Халал
We want to hit the candle store, Fudgerama, the Zipper Hall of Fame, Snow Globe World and the Taj Meatball.
Они от застежки на лифчике.
It's from a clasp on a bra.
У них такие пальчики маленькие, что они гораздо быстрее приделывают застежки.
Their fingers are so little, they can put the snaps on much more quickly.
они делают платья так что ты можешь пригласить кого-то домой или же как ты собираешься дотянуться до застежки, не так ли?
they make dresses so that you have to take somebody home or else how are you going to reach the zipper, right?
Моя клиентка просила у вас что-нибудь, чтобы юбка не спадала из-за сломанной застежки?
Did my client ask you for something to keep her skirt from slipping due to a broken clasp?
Застежки маленькие.
The hooks are small.
Застежки лифчика на виду, а штаны обтягивали промежность, делая ее похожей на кобылу, если смотреть сзади.
With her brassiere straps exposed, her tight pants rode up snugly at the crotch, almost like a horse, when viewed from behind.
Да, застежки мистера Старка подвергались большой нагрузке.
Yes, Mr. Stark's zippers are under considerable strain.
Застежки...
These clasps...
Сделай соскоб с застежки ремня безопасности и ручки бардачка на предмет ДНК.
Swab the seatbelt clasp - and the glove-compartment handle for DNA.
В свою защиту скажу, что там сумасшедше сложные застежки, и... и... я был... был...
In my defense, it was, like, crazy-complicated, and... and... and I was... I was...
Застежки сзади или спереди?
Back or front clasps?
Застежки сзади, еще были пряжки и еще спереди было металлическое кольцо с кнопками.
Back clasps and buckles, and it had a metal ring in the front with snaps.
Это такая глупость, и не миленькая глупость, когда ты подумала, что застежки-липучки растут в природе.
Oh, that is so stupid, and not cute stupid like when you thought Velcro grew in nature.
Здесь две застёжки.
Here two zip.
Вот мы тут, полный самолёт взрослых людей, многие из нас частично образованы, и они действительно отнимают время чтобы описать замысловатое устройство застёжки.
Imagine this. Here we are a plane full of grown human beings, many of us partially educated, and they're actually taking time out to describe the intricate workings of a belt buckle.
Человек, который чинит застёжки на Амстердамской улице.
He repairs zippers on Amsterdam Avenue.
Он починит вам все застёжки.
You'd never have to buy new luggage.
Он начнёт отступать, вот так, а вы берёте сумку, натягиваете её на пасть и цепляете застёжки за соски.
If you get... Starts to back away, like that, and then you get the handbag, and ram it over his snout, like that, and then put the clips on his nipples, and really...
Но теперь, сила, скрытая в атомном ядре была чем-то полностью новым, её назвали сильным ядерным взаимодействием легче всего представить его с помощью застёжки на липучке.
But now, hidden inside the atomic nucleus was something completely new, it was called the strong nuclear force and the easiest way to imagine it is with some Velcro.
Пуговицы, застёжки от шлемов, стремена блестеть не должны.
Buttons, helmet buckles, stirrup irons, let them all go dull.
Открывай застёжки.
Open the clasps.
Люди жаловались на застёжки.
People were complaining about the clasps.
Не забудь про застёжки.
You must attach the safety clasp.
Мне только надо схватиться за кончик застёжки и... пропилить её.
All I have to do is grab the zip tie and... saw through.
Как расстегнуть эти чёртовы застёжки?
How do you get these freaking things undone?
Слава Богу за застёжки.
Thank God for snaps.
Застежки-молнии?
A stock of zippers?
Я не могу посадить туда ребёнка, там нет застёжки.
I can't take the baby in there because there's no hooks.
Я возьму удлиннитель застёжки лифчика, Вайолет, на три крючка, если можно.
I'll have a triple-hook... brassiere expander, if you would, please, Violet.
Эти застёжки не такие простые, как кажется.
Those buckles are actually a lot trickier than they look.