Зачем ты вернулась traducir inglés
70 traducción paralela
Зачем ты вернулась?
Why did you come back?
Найоми, давай начистоту. Зачем ты вернулась?
Naomi, honestly, why did you come back?
Зачем ты вернулась сюда?
Why did you come back here?
Скажи, зачем ты вернулась сюда?
Tell me, why did you come back here?
Зачем ты вернулась Диана?
Why have you returned Diana?
зачем ты вернулась в Прагу?
Why did you come back to Prague?
- Зачем ты вернулась за "Jujyfruit"?
- What did you go back for, Jujyfruit?
Зачем ты вернулась?
Are you back for good?
Скалли, зачем ты вернулась?
Scully, what are you doing back?
Зачем ты вернулась?
So why are you back?
И зачем ты вернулась?
So why are you back?
Тогда зачем ты вернулась?
Why'd you come back?
Кейт, я пообещал не спрашивать о том, что случилось с Аароном, и зачем ты вернулась...
Kate... You made me promise to never ask what happened to Aaron, or why you came back here.
Зачем ты вернулась и накрыла маме глаза платком?
Why did you go back and cover your mum's eyes with a hankie?
Зачем ты вернулась в город?
Why are you back in town?
Зачем ты вернулась?
I mean, why come back here?
Я понимаю зачем ты вернулась, хорошо?
I understand why you came back, all right?
Зачем ты вернулась?
Why did you return?
Зачем ты вернулась в Нью-Йорк со мной?
Why did you come back to New York with me?
Зачем ты вернулась?
Why'd you come back here?
Зачем ты вернулась домой когда мы все были в полицейском участке?
Why did you come back to this house when we were all at the police station?
* Зачем ты вернулась? *
Why did you phone back?
Зачем ты вернулась сюда?
- Why did you come back here?
Зачем ты вернулась?
Why'd you come back?
Зачем ты вернулась, Фи?
Why did you come back, Fi?
Я не понимаю, зачем ты вернулась домой, чтобы работать акушеркой.
I don't understand why you came home to take a job as a midwife.
Зачем ты вернулась в Честерз-Милл?
Why'd you come back to Chester's Mill?
Зачем ты вернулась, если так и не разобралась в себе?
Why come back here if you don't know what to say?
Зачем ты вернулась?
What are you doing back?
Так зачем ты вернулась в Роузвуд?
So why did you move back to Rosewood?
- Зачем ты вернулась?
- Why'd you come back?
Так вот зачем ты вернулась...
Well, that's why you came back...
Зачем ты вернулась в Готэм?
Why'd you move back to Gotham?
Меня поражает, зачем ты ко мне вернулась?
What puzzles me now is why you should want to come back to me.
Зачем тогда ты вернулась домой?
You should be in an expensive hospital.
Ты уже забыла, зачем вернулась сюда?
Isn't this what you're here for?
Зачем ты вернулась?
Why have you come back?
Зачем ты тогда вообще вернулась в Чарминг?
Then why'd you come back to Charming?
А похоже, что ты вернулась пораньше, чтобы меня застукать. Зачем, не знаю?
'Cause it kind of feels like you came home early to catch me at something, but catch me at what?
Ты дура, зачем сюда вернулась?
You dickhead, why did you come back here?
Ќе дл € мен €, а... ≈ сли ты не хочешь разговаривать со мной, зачем вернулась?
I menot to me, but... if you're not gonna talk to me, Then why did you come back to my house?
Прошлым вечером, после своего ухода, ты вернулась в мой офис... зачем?
Last night after you left, you came back to my office... why?
Ты хочешь знать, зачем я вернулась?
You wanna know why I came back?
Ты собиралась мне рассказать, зачем вернулась в Мистик Фолс, да?
You were gonna tell me why you came back to mystic falls, weren't you?
Ну, я вернулась, потому что узнала о твоей бессоннице. Зачем выгнал секретаря? Ты ещё и на мои звонки не отвечаешь.
I came here because I heard that you didn't sleep, drove out your secretary and didn't accept any of my calls.
Она вернулась в город, и я хочу, чтобы ты выяснил зачем.
She's returned to town, and I want you to find out why.
Зачем ты на самом деле вернулась в Бостон?
What's the real reason you came back to Boston?
Скажи мне ради бога, зачем ты сюда вернулась?
Why in God's name would you ever come back here?
Однажды, ты поймешь, почему я вернулась, и зачем он создал ту комнату.
One day you'll understand why I came back and why he built the room.
Зачем ты вообще вернулась, Вайнонна?
Why'd you even come back, Wynonna?
М : Вайнонна, зачем ты вообще вернулась?
Why did you even come back, Wynonna?
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121