Землетрясение traducir inglés
619 traducción paralela
Какое землетрясение перевернуло ваши мозги?
May I ask what earthquake caused your brain to work at last?
Это землетрясение!
It's an earthquake.
Завтра я куплю тебе землетрясение.
Tomorrow I'll buy you an earthquake.
Когда что-то плохо пахнет, поверь мне, это в воздухе, как землетрясение.
When something smells bad, believe me, it's in the air like an earthquake.
Запомни, Алиса, что бы ни случилось - потоп или землетрясение.
# Orjust behind the tree #
Это землетрясение для нервной системы.
An earthquake for the nervous system
Первоначально подумали, что мы зафиксировали землетрясение...
Thought we'd found an earthquake...
Возьмите любой пожар, любое землетрясение или бедствие, летающие тарелки всегда ни причем.
Take any fire,... any earthquake, any major disaster,... then wonder.
Месье Паганель, вы думаете, сегодня будет землетрясение?
Monsieur Paganel, do you think we might have one tonight?
А вдруг будет землетрясение... Я не хочу его пропустить.
But if there's an earthquake, I want to be sure and see it.
Землетрясение?
Earthquake?
! Какое землетрясение? !
Who said anything about an earthquake?
Тренго пирей, означает землетрясение!
He meant trango peeray... earthquake!
Землетрясение, нам повезло!
An earthquake of the first magnitude.
Боже! Землетрясение!
By Jove, it's an earthquake!
Землетрясение!
Earthquake!
Адмирал Косуми! Землетрясение, в которое Вы попали, случалось не один раз.
Admiral, this earthquake isn't a coincidence.
- Это, было как землетрясение.
It was like an earthquake.
А потом случилось страшное землетрясение.
Then the great earthquake came.
И тут случилось землетрясение.
Then the earthquake came.
И землетрясение – знак, что счастью пора закончиться.
The earthquake is a portent, saying to put an end to it.
Поднимается землетрясение?
An earthquake building up?
При нашем размере, каждая вибрация внутри уха будет, как землетрясение.
At our reduced size, any vibrations inside the ear would have a shattering effect.
Один миллион долларов на случай любой неожиданности, как потоп, землетрясение, удар молнией, авария самолета, пожар, беспорядки, военные вторжения, обстрел, извержение вулкана, кроме перечисленного, на случай ограбления.
Insured for $ 1.000.000 against all risks including flood, earthquake, thunderbolt, falling aircraft, loot, sack, pillage military or civil commotion, fire, structural collapse of buildings and, of course, larceny or theft.
И чтобы землетрясение, и чтобы все провалились, и остались только ты и я.
And that an earthquake would cause all people to perish, leaving only two of us, you and me.
- Землетрясение!
- An earthquake!
Это землетрясение!
It's an earthquake!
Капитан, это землетрясение, если это оно... Не похоже ни на одно сейсмическое возмущение.
Captain, this tremor we felt, if that's what it was... than it's certainly like no seismic disturbance I've ever felt before.
Мы понесли её Доктору, когда почувствовали землетрясение.
We were bringing it here for the Doctor when we felt the earthquake.
Вы думаете, что будет ещё землетрясение?
You think there'll be another earthquake?
О, это было не землетрясение.
Oh that was not an earthquake.
Какая-то революция в Южной Америке, кризис на Дальнем Востоке... И землетрясение в Перу.
A revolution in South America, a crisis in the Far East... and an earthquake in Peru.
- Это землетрясение!
- It's an earthquake!
Землетрясение встало на пути великого комбинатора.
Earthquake stood through the Great Kombinatora.
Да вы что! Землетрясение в Швейцарии!
- You don't say, an earthquake in Switzerland?
О Боже, землетрясение!
My God, it's an earthquake!
Похоже на землетрясение.
It's like an earthquake.
Всё распадётся, или... или взорвётся, или будет землетрясение.
OR A TIDAL WAVE, OR--OR A GLACIER, OR SOMETHING. I DON'T KNOW WHAT.
Это, должно быть, землетрясение.
It must have been an earthquake.
... говорят от 80.000 до 100.000 погибших, что делает это землетрясение самым большим за столетнюю историю человечества.
... talk about 80.000 to 100.000 dead, making it the biggest earthquake that mankind encountered in this century.
Как землетрясение, голод в Африке,
An emergency. Like an earthquake, starvation in Africa,
И вот произошло великое землетрясение.
And there was a great earthquake.
Было землетрясение!
There was an earthquake.
Но хочу подчеркнуть - под воздействием окажется только восточное побережье. Когда следует ожидать это землетрясение?
I should emphasize, however, this earthquake will occur in the eastern seaboard area, not here.
Землетрясение, с силой предсказанной доктором Йошизуми, может активизировать АСР.
An earthquake of the magnitude indicated by doctor Yoshizumi... would trigger the ARS.
- Это землетрясение, Хозяин.
- It is an earthquake, Master.
Это как маленькое землетрясение.
It's like a small earth tremor.
Землетрясение высвободило неизвестную руду, которая растворилась в воде.
The tremor's liberated an unknown ore that's dissolved into the water.
Землетрясение!
An earthquake!
Что вызывает это землетрясение?
Hello.
Землетрясение, слыхала?
Have you heard of earthquakes?