English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ И ] / И должен сказать

И должен сказать traducir inglés

1,187 traducción paralela
И должен сказать, что начинаю тревожиться.
I have to tell you... I'm perplexed.
Когда будешь венчать нас, вот это всё ты и должен сказать.
When you're marrying us, that's what you should say.
Если кто-то и должен сказать - это я.
If anyone tells her, I will.
И должен сказать, этот внезапный бросок в зону зрелости...
And I must say, this sudden dash for the end zone of maturity....
И должен сказать - это не моя ошибка.
And I gotta tell you, it's not my fault.
Я смотрю на тебя и должен сказать, нас ждут неприятности.
- They tell you I'm a chicken, runnin'... - It has been said that the young people of today are our warriors of tomorrow.
Должен сказать, что ее милое лицо и мое сердце...
I gotta tell you, that face of hers, it just makes my heart go...
И я тебе должен кое-что сказать : нет ничего на свете страшнее оскорблённой женщины.
Right now there is no greater wrath... than a woman scorned.
Но эта плохая обстановка... Для страстной влюбленности... И я должен сказать, что я не уверен, что я одобряю все эти нежности.
But this is the wrong environment... for an infatuation... and I must say I'm not certain I approve of all the necking.
Ты должен выйти и сказать, "Я жить не могу без порнухи."
You have to come out and say, "I am a porn addict."
Я встречаю его в офисе и, должен сказать, не вижу ни малейшего сходства. Правда?
And I've seen him around the office. I gotta say, I don't see the slightest resemblance.
Должен сказать, эти твои странные мошки только загорают на солнце и ничего больше.
I have to say your strange flies are just sunbathing and nothing else.
И если подумать, друзья, это всё что я должен был сказать.
When you get right down to it, fell as... ... that's all I have to say to you.
Я знаю..., Я хоть и дядя её, но я тебе должен сказать,
I know I'm her uncle, but I just can't help saying it.
Это был удачный момент, он не мог его упустить и должен был что-то сказать.
It was an opportune moment he couldn't waste and he had to say something.
Я должен сказать, я понимаю, почему он это сделал. Я имею в виду, в этом все и дело, разве я не прав?
Hacking 14 years, I understand why he did it.
И я должен сказать тебе, что в этот момент их шансы?
And I gotta tell you, at the moment, the odds?
Перед тем, как ты скажешь что-то еще я думаю, что я должен сказать тебе, мы это обсудили, и никто из нас действительно еще не готов...
Before you say any more we've discussed it, and we're not ready- -
Ты должен поговорить с ним и сказать, что я не подговаривал тебя.
You gotta talk to him and tell him I didn't put you up to that.
И что я должен сказать?
What am I supposed to say?
Если он не будет баллотироваться, он должен указать на Хойнса и сказать, "Вот наш парень".
If he's not gonna run, he's gotta point to Hoynes and say, "This is our guy."
И я должен сказать, что я высказал несколько научных замечаний в отношении ядерного оружия в Кыргызстане.
And I have to say, that I made some very scholarly points regarding the remaining nuclear weapons in Kirghizstan- -
И что я должен сказать себе?
And what do I tell myself.
Да, армией клонов, и я должен сказать... что она - одна из лучших, которые мы когда-либо создавали.
Yes, a clone army, and I must say... one of the finest we've ever created.
Я знаю, что мы поссорились из-за этих писем. Но я просто подумал, что должен позвонить и сказать, что я тут подумал, разобрался в себе...
I know we separated on a bit of a sour note... but I just thought I should call and tell you... that I've been doing some thinking... and some soul searching... and, well...
... и должен сказать, я с тобой не согласен.
I spent a lot of time with her, and I have to say I don't agree on this one.
И теперь я должен сказать, что сделал это, потому что меня точно оправдают.
And how I ought to say I did it'cause I was sure to get off.
И что я должен ему сказать?
What do I need to tell him?
И если вы вдруг поедете в Джорджию, я должен сказать : Тэд Тёрнер и Джейн Фонда расстались.
If you're going to Georgia, Ted Turner and Jane Fonda broke up.
Ты должен увидеть саму госпожу Томоэ и сказать ей :
You have to see Miss Tomoe herself
Ну, кажется, что у принца голова или головы, должен сказать, изнашиваются время от времени, и они, э...
The prince's head, or heads, wear out every so often and they...
Ты пытаешься сказать, что я должен отложить съемки двух ночных сцен, которые мне нужны, и отпустить всех на четыре часа раньше в пятницу? Все эти ночные съемки, в конце концов, сказались на нас.
Night shoots finally caught up with us.
Потому что я должен сказать тебe, что я правда искренне сожалею обо всем, и я сожалею, что я был не до конца честен с тобой, и я сожалею о своей склонности к женщинам постарше.
Because I have to tell you that I am really, truly sorry for everything. And I'm sorry that I wasn't completely truthful with you and I am sorry for my predilection for the company of older women.
Может, мы не общались этим летом, и кто знает, может, мы будем общаться всё меньше и меньше, время идёт, и жизнь всё чаще встаёт у нас на пути, но... Я должен сказать, Джо. Я так не думаю.
Maybe we'll find ourselves talking less as time goes on and life gets more and more in the way but I gotta say, Jo, I don't feel it.
И я должен сказать Ему отдельное спасибо за эту замечательную компанию.
And I must give extra thanks for the extraordinary group here tonight.
Знаешь, я зашёл на твой сайт вчера, и я должен тебе сказать, он произвёл на меня большое впечатление.
YOU KNOW, I WENT TO YOUR WEB SITE THE OTHER DAY. AND I'VE GOT TO TELL YOU, UH, I WAS RATHER IMPRESSED.
Но я должен сказать Донне, что я ее люблю и что она должна вернуться со мной.
But I have to tell Donna I love her... and that she should be back here with me.
- Ну, может быть, но я должен сказать, что видел уже множество интервью с собаками, и думаю, что лучше с этим заканчивать.
- Well, maybe, but I have to say that I've seen many broadcasts with dogs, and I just think it's been rather done.
И раз ты здесь первый раз, должен сказать, мэм,..
And as you're new around here
И должен вам сказать, что машина запущена.
Now, I got to tell you that there's a machine a-running.
Я хотел сказать... кто-то же должен собирать сок и ремонтировать хижины, и ухаживать за червяками...
All I mean is... someone has to harvest the sap and repair the huts, and tend the warms...
И, я должен сказать, босс этот парень соображает, понимаете?
And I gotta say, boss, - this guy's pretty sharp, you know?
Энн, есть что-то, что я хочу тебе сказать, и я должен это сказать прямо сейчас.
Ann, there's something that I have to tell you, and I have to tell you now.
Ну вот, ты же пригласила меня на свою выставку... и я должен был сказать "да".
Just that, you know, you invited me to your show... and I should have said yes.
Я знаю, Миранда. И как твой адвокат, я должен сказать, что доказательства достаточно весомые.
As your attorney, I gotta tell you the evidence is overwhelming.
Он был моим другом 10 лет, и я не мог сказать ему это - что не могу продолжить работать с ним и он должен уйти.
He'd been my friend for 10 years, and I couldn't tell him that - l just can't continue in the same band with him, he'd have to leave.
Как друг и коллега - я действительно должен был сказать ему лично.
As a friend and a bandmate - l really should have told him personally.
Я думаю, что это часть, где я должен сказать, что мне жаль и я действительно пытаюсь, но...
I think this is the part where I'm supposed to say I'm sorry and I'm really trying to be, but...
И я тебе скажу то, что ты должен был сказать своему другу в самом начале.
I'll say what you should have told your little friend in the first place.
Я должен тебе сказать, что работать на телевидении это не так гламурно и волнующе как ты думаешь.
I gotta tell you, being on TV isn't as glamorous and exciting as you think.
Мне жаль, но я должен сказать тебе, Рич, что Уильям Джеймс был американцем, как и его собеседница.
I... I'm sorry I have to tell you this, Rich, but William James was American, and the woman who was talking to him was American.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]