И слушай внимательно traducir inglés
151 traducción paralela
Если хочешь спасти жизнь своего отца, тогда слушай и слушай внимательно.
Those who have beaten Mcdaniel are desperate.
Смотри и слушай внимательно!
Look carefully
А теперь, сиди и слушай внимательно.
You sit there and you'll learn something.
Теперь слушай меня, и слушай внимательно, ты, тупой железный сукин сын!
Now listen to me and listen good, you dumb sonovabitch robot!
Теперь, послушай меня, рядовой Куча, и слушай внимательно.
Now listen to me, Private Pyle and listen good.
Теперь слушай, и слушай внимательно.
Now you listen, and you listen good.
Слушай, и слушай внимательно.
Listen up and listen carefully.
Выдави глупость из ушей и слушай внимательно.
Keep the stupid out of your ears and listen up.
Слушай меня парень и слушай внимательно.
Now you listen here, my boy, and you listen well.
Хорошо себя веди в школе и слушай все внимательно.
Behave yourself at school, and pay attention.
- Слушай внимательно, Хорас и ты поймешь мое решение.
- Listen carefully, Horace and you'll understand my decision.
Внимательно слушай меня, Вэнс, и понимай в точности правильно.
Watch me for that, Vance, and don't misinterpret.
Слушайте внимательно и сохраняйте спокойствие.
Listen to this carefully and keep calm.
Слушай внимательно. Дайте Вендису книги и сумку. Убедитесь, что он видел ключ.
Give Wendice those books and the handbag and make sure he sees the key.
Слушай внимательно. И я тебе скажу... Что нужно делать...
Well, listen carefully and I'll tell you what you may have to do.
Тихо, тихо, пожалуйста, замолчите все и слушайте внимательно.
Quiet, quiet everybody, quiet, please quiet now listen attentively.
Но если Вы можете, Вы слушайте и слушайте очень внимательно.
But if you can, you listen and listen good.
Внимательно слушайте их и будьте готовы к тяжелому чувству, которое они произведут на ваше растревоженное воображение.
Listen carefully to them prepared for the painful effect they must have on your troubled imaginations
Сейчас слушай меня внимательно, и на этот раз ты будешь выполнять мои инструкции.
Now listen to me carefully, and this time you will obey my instructions.
Сядьте ровно и слушайте внимательно... я поставлю для Вас совершенно новый музыкальный блин из империи Хилтона.
Sit tight and listen keenly... while I play for you a brand-new musical biscuit from the Hilton's empire.
Слушайте внимательно и перестаньте жевать бетель
You are expected to lend an ear as you chew tobacco and betel leaf
Слушай меня внимательно и следи за логикой.
- Hear me and follow the logic.
Слушайте меня, и слушайте внимательно... потому что сегодня я расскажу о вашей грёбанной жизни!
Listen to me, and listen carefully... because this is your goddamn life I'm talking about today.
А теперь внимательно слушай и выполняй.
Now listen carefully and obey without question.
Слушай внимательно, мне нужна машина и деньги.
Then listen carefully. I want a car and money.
Слушайте внимательно, вместе мы должны обеспечить безопасность своих друзей и свою собственную, и воссоздать нашу расу.
Listen carefully, together we must secure the safety of your friends and yourself, and the regeneration of our race.
Просто внимательно слушайте и вы их обязательно услышите.
Just listen carefully and you'll hear them.
Слушай внимательно и повторяй.
Listen carefully and follow me.
В потолок вмонтирована мини-камера, и я слежу за президентской ложей. Внимательно слушайте.
I also planted a micro camera so I can survey the Presidential box.
Слушай меня внимательно и ничего не говори.
- Listen to me.
Слушай внимательно, что говорю и запомни это, как священный обряд.
Listen closely to what I say and remember it like a sacred rite. Since the dawn of time the Diarra family has been both placenta and umbilical cord of
Если я увижу хоть одного киллера в миле от аэропорта, то - слушай внимательно - сделке конец, и я иду к федералам.
If I see one goon within a mile of that airport... Listen to me carefully, the deal is off. and I'm goin'to the Feds.
Слушайте, и слушайте внимательно.
Listen up and listen carefully.
И слушайте внимательно. Говорю только один раз.
And listen carefully, I'll only say this once.
Слушайте очень тихо и внимательно что он будет говорить.
Listen very quietly and carefully to what he says.
Слушай внимательно и серьезно.
Come here. Seriously, look.
Слушайте внимательно, мистер Кокс, ей всего семнадцать, и она выросла без матери.
Now, listen to me, Mr Coxe. This is a motherless girl of barely seventeen.
Слушай внимательно, сначала кладешь их в воду... и кипятишь.
Listen to me First immerse the chicken feet in water and cook them.
Слушай меня внимательно. Похоже, придурок вроде тебя и в подметки моей дочери не годится.
Listen, Leezak, I don't expect a cracker like you to ever measure up to anything approaching what I'd consider a good match for my daughter.
Будь здесь и слушай всё внимательно.
Stay here and pay attention to everything. That's good.
- Слушай внимательно : все верхние прожекторы и те, что на бельэтаже, направь на Рэя и не упускай его из луча.
Turn'em, the lights up top and on the mezzanine, let's take everything down and hit Ray with a follow spot.
День 455 "И если ты хочешь заработать денег, слушай внимательно!"
"And if you want money, you'll listen to us!"
И внимательно слушай то, что я тебе говорю.
And quietly listen to what I have to say. Mamou...
ј теперь, дамы и господа, слушайте внимательно.
And now, ladies and gentlemen, lend a kind ear... as we bring you Brother Justin's Saturday morning...
А теперь, леди и джентльмены, слушайте внимательно. ПО РАДИО : У микрофона брат Джастин с вечерним субботним выпуском "Церкви радиоэфира".
And now, ladies and gentlemen, lend a kind ear... as we bring you Brother Justin's Saturday evening Church of the Air.
Итак, слушайте меня очень внимательно, делайте точно то, что я говорю, и, будем надеяться, никто не пострадает.
Now, listen to me very carefully, do exactly what I tell you to do, and hopefully no one will get hurt.
Но теперь слушайте и слушайте внимательно!
But now listen up and listen good!
Так, слушай внимательно. Повернешь налево и доедешь до шоссе Н-7.
Okay, turn left and that'll take you straight onto the N-7.
Если вам дорога жизнь и вы не желаете своего полного уничтожения слушай внимательно, Леонид.
If you value your lives over your complete annihilation listen carefully, Leonidas.
Слушайте внимательно, потому что говорю я предельно ясно и два раза не повторяю.
Pay strict attention to what I say because I choose my words carefully and I never repeat myself.
Слушай внимательно и записывай.
Listen to me, Sondra. Carefully. Listen to me, hmm?