English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ И ] / И ты подумал

И ты подумал traducir inglés

1,003 traducción paralela
Ты сначала позвонил Роде, а её не оказалось дома, и ты подумал, что она здесь, и оказался прав.
because you called Rhoda first, and she wasn't at home, and so you figured that she was here, and you were right.
Боже мой, сейчас и ты подумал это.
My god, now you're thinking it, too.
Поедешь со мной? - И ты подумал, что мне это понравится.
- You thought I'd enjoy that?
Я подумал, что ты уже не жива. Да и сам умираю.
Thinking you were dead, I myself was dying.
Я знаю, как ты его бережешь. И потому еще более счастлива, что ты подумал принести его мне.
I know how greatly you treasure it... and I'm all the happier that you thought to bring it to me.
Я подумал, что следует зайти, и посмотреть, как ты поживаешь.
Well, i just thought i'd drop around, see how you were doing.
Ожнажды я нашел ее скитаюшейся по улицам города, у нее был голодный вид, и так далее, ты знаешь, я подумал, что нужно сделать что-то гуманное я должен был принять ее в свой дом, что я и сделал.
I found her wandering around in the streets one day, sort of starving and so on, you know, so I thought the only humane thing to do was to take her in, so I did.
Я так и подумал, что ты перешиваешь свои трофеи.
And here I thought you were sewing booties.
И подумал, что ты должна узнать об этом первой.
Well never mind darling, this is deductible business.
- И ты не сказал мне, потому что подумал, что я откажусь спать на пляже!
And then you didn't tell me because you thought I might be put off by the idea of sleeping on the beach!
Да нет, что ты. Я подумал, Сабрине будет интересно побывать на фондовой бирже и на нашем заводе в Джерси...
I thought she'd like to see the Stock Exchange and our Jersey plant.
И подумал, что ты бы тоже захотела поехать.
I thought you might like to come along.
И я подумал : "Ты имеешь отношение к новому Коту".
I say to myself : "You are something to do with this new cat."
Ох ты, я и не подумал...
Who'll claim it at Fakkous? I hadn't thought about that!
А я подумал, что ты бросил меня навсегда, и конец путешествию.
And I thought you left me forever and our trip would be over.
Ты не знаешь меня, но я видел твою фотографию в газетах, и я подумал, что если ты и я устроим маленькое свидание.
Now, you don't know me, but I saw your photo in the papers, and I wondered if you and I couldn't get together for a little date.
Там на выходе ищейки, и я подумал, что лучше зайду и предупрежу тебя чтобы ты всё с себя не снимала.
The bloodhounds are out front, and I thought I better come in and warn you not to take everything off.
Я так и подумал, когда заметил, что ты не умеешь читать.
I knew that when I saw you couldn't read.
Сейчас я ещё раз спрошу тебя, парень, и я хочу, чтобы перед ответом ты подумал.
If you tell the truth, you've got nothing to be afraid of, but if you lie to us... You gonna be in more troubles than you ever dreamed of.
Подумал очень хорошо, потому что если ты скажешь нам правду, тебе нечего бояться, но если ты нам соврёшь... у тебя будут такие проблемы, которые тебе и не снились.
Were you in that basement? I was in the basement.
Эй! Ты подумал о последствиях, и все же решил окончательно?
Hey, you're really going, no matter what?
И я подумал, может быть, ты и я, мы могли бы съездить.
I thought maybe, you and me, we could take a trip.
Но так как я жив, и заметил что мы будем несколько раз пересекать границу между Янками и Конфедератами, я подумал, может ты расскажешь мне, куда мы направляемся.
But since I'm alive and I've noticed we'll be crossing Yankee and Confederate lines a few times I thought you might tell me where we're going.
И я тут подумал, будь у нас один босс, такой как ты, многое можно было бы сделать.
I was thinking, if there was just one, maybe somebody like you as the top boss, then we can get things done.
Если бы я хоть на секунду подумал, что ты и он...
If I thought for one moment that you and he...
Конечно, пришлось подыскивать и для новых моделей... но не так много, как ты подумал.
'Course, I had to make some additions for the new models... but not as many as you might think.
Ну... я и есть та, о ком ты подумал.
Well, I'm who you think I am.
Ты только что причмокнул, и я подумал, что тебе нравится.
You just made a yummy sound, so I thought you liked the dessert.
Повторяю : к счастью для тебя, иначе он бы подумал, как и я думал вначале, что ты безумна.
Fortunately for you, I say, because he would make a judgement of you like even I made at first.
Моретти сказал, что тебе нехорошо от лекарств... и я подумал, что ты поэтому не хотел говорить со мной.
Moretti told me, you know, that you were all drugged up, so I figured that's why you didn't want to talk to me, you know. 'Cause I was wondering why you didn't talk to me.
Я даже подумал, что ты и меня там ждешь увидеть.
I even thought you might have expected me to be there.
Я подумал, что ты, наверное, переживаешь, и хотел, чтобы ты знала, что всё в порядке.
If Horace Blatt is in the clear, and Kenneth Marshall is in the clear, and I am in the clear, and Patrick Redfern is in the clear, and Myra Gardener is in the clear, because she was with him.
А ты не подумал, что Доротея тоже нуждалась в утешении, в добром слове, особенно после той ночи? И может больше, чем ты?
And, didn't it occur to you that she also needed a kind word, and reassurance - especially that night, as you say?
Я подумал, что ты пришёл бы в бешенство, и, как мне кажется, сообщил бы об этом.
I would've thought you'd be madder than hell at that... and I would've thought you would've reported that.
Когда ты оставил кувшин, я подумал, что это джин и глотнул.
- Man, when you set that pitcher down here and said take care of it, I thought it was gin and I drank some.
и подумал - либо ты погибла в аварии.. либо решила осесть тут ненадолго.
I figured you died in a car crash or you settled in for a while.
Ну... может, это и связано с тем, что я гей, но не по той причине, что ты подумал.
lucky?
Послушай, Гектор... Я тут подумал... и, ты знаешь...
I been thinkin'... and, you know- -
Я так и подумал, что это ты,
I thought that was you, man!
Я подумал, что это ты привёл луну к дому... потому что ты был настолько влюблён... и разбудил меня.
I thought you had brought that big moon over to my house...'cause you were so in love... and woke me up with it.
А если бы ты мне и поверила, я подумал, что я тебе разонравлюсь, так что.
And even if you did believe me, I didn't think that you were gonna like me anymore, so...
Вчера, пока ты спала, я подумал о Жозетте и Поле.
The other day while you were asleep... I thought of Josette and Paul.
Вижу ты тоже засмотрелся и наверно подумал о том же самом.
- What are you staring at?
Ты знаешь, я тут подумал, Джим ты спустишься на берег и передашь мои благодарности мистеру Сильверу, скажешь ему, любезно не забудь об этом что бы он был на борту к вечернему залпу
You know, while I think of it, young Jim, you cut ashore in the gig... and give my compliments to Mr. Silver and tell him civil-like, mind you... to be aboard by the evening gun.
Я подумал, что так ты сможешь пойти и купить все, что захочешь.
This way, I figure you could go out and get yourself whatever you want.
Я тут ехал в одиночестве, и подумал... что ты заплатишь вперед, а?
I'm driving here alone and I'm thinking : Get fare first.
Я слышал, как ты рассказывала о мистере Ферлонге, как сильно ты его любила все эти прошедшие годы, и я подумал : если я только смогу стать этим человеком, человеком, которого ты так любила, если я как-нибудь смогу стать им физически...
You spoke of Mr. Furlong and how much you loved him years ago. If only I could become this man... ... whom you loved so much....
Ты подумал, что скажут монтажеры и парни с озвучки?
First of all, think of what the sound effects people and editors will say.
Ты - мой друг и я подумал...
You're my friend, and I thought...
Нет, я заснул здесь и проснулся только в 2 часа ночи. Я подумал, что ты ушел домой.
No, I slept in here until I woke up at 2 a.m. I figured you had gone home.
И я подумал ты можешь согласиться помочь.
And I thought you might be inclined to help.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]