И что ты будешь делать traducir inglés
688 traducción paralela
Ну, и что ты будешь делать, учиться вязать?
Well, what do you want me to do, learn to knit?
И что ты будешь делать?
Then what will you do?
- И что ты будешь делать?
- What do you do about it?
Ну и что ты будешь делать?
What're you going to do, play like a coconut?
И что ты будешь делать?
Now what are you going to do?
- И что ты будешь делать?
So what do you do?
И что ты будешь делать?
What are you gonna do, huh?
И что ты будешь делать?
And do what?
И что ты будешь делать, если он тут копыта откинет?
What are you gonna do if he kicks off here?
И что ты будешь делать?
What do you want to do?
И что ты будешь делать?
What are you going to do?
И что ты будешь делать с такими бабками?
What will you do with the money?
И что ты будешь делать?
So, what are you gonna do?
- Да. Ну и что ты будешь делать?
- Yeah, what are you gonna do?
И что ты будешь делать, Холли?
What are you going to do about it, Holli?
И что ты будешь делать?
What are you gonna do?
Будешь ли ты слушаться свою маму и делать то, что она от тебя ожидает?
Will you listen to this fine mother of yours and do what she expects of you?
И что ты будешь делать в Париже?
A gem.
- Как волк. И что ты будешь с ним делать?
Well, now you've got him, what're you gonna do with him?
И вот ты здесь. Что будешь делать?
Now, here you are.
Что ты будешь делать, если получится, что мне придется уехать... и возможно мы не сможем увидеться больше друг с другом?
What would you do if something came up and I had to leave you, and maybe we wouldn't be able to see each other again?
Что ты будешь делать одна и без денег?
What you are going to make single and without money?
С этого момента ты делашь то, что я скажу! И делать это будешь с двойным усердием!
From now on, you do exactly what I tell you to do, and you'll do it on the double.
Ну и что ты теперь будешь делать?
Then what will you do now?
Сейчас! Ты отвезешь меня туда, куда я скажу, и будешь делать то, что я скажу. Понял?
You'll take me where I say and do as I say, or else!
Я где-то читал, что нельзя прожить чужую жизнь вместо своей собственной,... и ты сойдёшь с ума, если будешь пытаться это делать.
I read somewhere once that you can't live anybody's life but your own... and you're nuts to try to.
И что же ты будешь с этим делать?
What are you gonna do about it?
И если тебя исключат из школы, что ты будешь делать?
What would you do then?
И что же ты теперь будешь делать?
What are you gonna do?
- А если ты и найдешь его, что будешь делать
- Even if you find him, what can you do?
Ладно. И что ты будешь с ним делать?
So, what do you do with it?
Я тебя не спрашиваю, что ты будешь делать, когда выйдешь отсюда потому что я уже буду мертва и для меня не будет иметь это значение.
I ain't asking what you're going to do when you get out because I'll be dead and it don't matter.
Ну если ты знаменитый пианист, Я отрублю тебе руку... и что ты тогда будешь делать?
If you're a famous pianist, and I cut off your arm... then what will you do?
И что ты будешь делать?
What are you gonna do about it?
И что ты будешь там делать?
What will you do?
А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. И я тебя спрашиваю, что ты будешь делать?
Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I ask ya, what are you gonna do now?
И что ты там будешь делать?
What are you gonna do there?
И что ты будешь теперь делать, а?
What are you going to do now, huh?
Ты будешь проживать, жить на Хупер Стрит шесть недель но скорее всего ты проведёшь там около шести месяцев пока команда из психиатров и психологов, руководителей групп и кураторов не решит, что дальше делать с тобой.
You will reside, live, at Hooper Street for a period of six weeks which means you'll probably end up in there for about six months while a team of experts - psychiatrists and psychologists, team leaders key workers - decide what they think should be done with you.
Ты не будешь разговаривать с другими мужчинами, за исключением твоих братьев и близких родственников. Ты будешь делать то, что я скажу.
You won't talk with other men except for your brothers and close relatives.
Я определяю, что ты будешь делать и одевать. Это понятно?
I will determine what you will do and put on.
Ну, если ты ФБР и ты знаешь, что тебе надо что-то найти, что ты будешь делать? Ты обратишься к картотекам.
Well, if you're the FBI and you know you have to bring in something, what do you do?
А ты что будешь делать? - И тот, второй?
What about you, and the other one over there...
И что тогда ты будешь делать?
What will you do then?
Ты в моем доме и ты будешь делать то, что я скажу.
You are in my house and you are doing what I say.
я собираюсь добиться чудесного успеха во всех своих начинаниях сегодня, и ты будешь счастлив начиная с этого момента короче они умоляли меня быть вокалисткой в их группе, но мои менеджеры не позволили мне делать что-либо с любителями или с местнымиl.
i am going to be a wonderful success in all of my undertakings today, and you are going to be happy from now on. shoot. they've been begging me to be the lead singer for this band, but my managers won't let me do anything amateur or local.
С этого момента ты будешь молчать и позволь мне решать, что делать, куда идти, и с кем болтать.
From now on you're going to shut up and let me decide what to do, where we go, and who we talk to. Got it?
Думаешь я спятил? Ну, и что же ты теперь будешь делать?
Does it make you mad?
Что ты будешь делать, если выяснишь, что Клара всё ещё счастлива в браке и даже не помнит тебя?
What are you going to do if Clara's still a married woman and don't even remember you?
Что ж, тогда тебя выставят из школы и ты будешь волен делать что хочешь.
Well by then you'll be out of school and you can do anything you want.
Мин Чжун И что ты теперь будешь делать?
Now, Min-jun what are you going to do?