И что это за место traducir inglés
121 traducción paralela
И что это за место?
Well, what is this place?
- И что это за место?
And what might that be?
И что это за место.
Or what it is.
И что это за место?
What is this place?
И что это за место?
Where is your happy place?
И что это за место?
What place is that- -
Все знали что это за место И ничего не сказали
Everybody knew what this place was and no one told me.
- Ну, и что это за место?
- Well, what's the place like?
Ты знаешь, кто ты, и что это за место?
Do you know who you are or what this place is?
Я увидел прошлой ночью, как в это место возвращается жизнь. Наблюдение за Тэмми, пришедшей из прошлого, такого теплого и очаровательного, заставило меня осознать кое-что.
But seeing this place come to life for a few hours last night, watching Tammy, Iike a ghost out of the past, with all the warmth and charm of a more leisurely era, made me realize something.
Две ТАРДИС займут одно и то же место и пространство, и это значит, что вы...
The two TARDIS's occupy exactly the same space and time, and that means that you...
Моим парусам достаточно и несильного ветра. Что это за место Бэй Шо, Таппи?
What's this Bay Shore place like, Tuppy?
Что мужчинам надо, так это место в магазине, куда можно зайти сдать брюки у двери и ходить вокруг в своем нижнем белье.
What men need is a place to shop where you go in check your pants at the door and walk around in your underwear.
вот моя карточка... вы хотите узнать что-нибудь о северозападной музыкальной сцене... это отличное место для начала, и всё из-за карточек... можете получить контактную информацию о группе позади.
there's my card... you want to know anything about the northwest music scene... this is a great place to start because all the cards... have the contact information of the band on the back.
- И что это за место?
Where is that? Auschwitz.
И что же это за безопасное место?
What safe place is that?
Это место – зло, и я думаю, что мне сейчас нужно уходить, из-за зла.
This place is evil. I think that I should leave now because of the evil.
Он вновь займёт своё место. И это при том, что тебе так хочется власти?
You know, some people might say now's a good time for an attitude adjustment.
И на хер тебя, Робби, за то что затащил меня в это место и не дал спокойно съесть шоколадку.
And fuck you, Robbie, for dragging me to this terrible place... and not letting me have a Snickers bar!
За ним следят. Я не мог привести его на ферму, и я знал, что ты знаешь это место.
I couldn't bring him to the farm, and I knew you knew this place.
и я так благодарен за каждый день, каждую минуту, что я открыл для себя медведей и это место, Лабиринт Гризли.
And I am so thankful for every minute of every day that I found the bears and this place, the Grizzly Maze.
Проблема в том, что другая сторона этого не хочет признать, потому что как только они это сделают, мы получим место за столом и и нашу критику теории эволюции придется принять всерьёз.
They have their provocative headline, "What a climate con." but specifically they say here that the sun is the major cause of temperature variation and sun spots in particular.
Их жизни за пределами будут в опасности, и они тупо перепуганы, что мы расскажем миру, что это за место!
Their lives are in danger out there, and they're shit scared that we're gonna tell the world where this place is!
Она боится за своё место. Ну, я и сказал, что найду это для неё.
She fears for her poisition, which is why I said I'd find it for her.
И что же это за место?
This place being what? This place being South Africa.
Карл сказал, что вернется за некоторыми своими вещами, и я хочу, чтобы к тому времени, это место стало крепостью.
Karl said he was coming by to get some of his stuff, and I want this place to be a fortress by then.
Вот что бы я хотела знать, так это почему вы желаете покинуть такое место, проделать весь этот путь и сражаться за нас?
What I want to know is why would any of you, want to leave such a place, to come all this way and fight for us?
Мы не будем ничего делать до того, как поймем, что это за место и кому можно доверять.
We do nothing till we understand what this place is and who we can trust.
И Билли не так сильно держится за это место, так что, может... она захочет поехать.
And Billie is less deeply rooted, so maybe... she'll want to move.
Шейла думает, что я живу здесь и даже хотя я этого не делаю, я отвечаю за это место.
Sheila thinks I live here and even though I don't, I'm responsible.
Что это за место? Вы оба будете помогать мне собирать и охранять секреты.
You're both joining me as fellow gatherers and protectors of secrets.
- И что же это за место?
- No! - Well, what is this place?
И когда она там оказалась, она спросила у жителей, что это за место.
And when she was there, she asked the people there what a halfway house was.
Я обеими руками за то, чтобы превратить это место в Мелроуз клуб, но, Джона, не забывай, что помимо гонорара есть еще... маленькая вещь под названием налоги и комиссионные.
I am all about turning this place into club Melrose, but, Jonah, keep in mind, that paycheck you got... there is a little thing called taxes and commissions.
Это место отнюдь не убежище, и за нами не было никакого хвоста, не так ли? Что за секреты у тебя, Джеймс?
That place isn't a safe house and my security wasn't compromised, was it?
Что это за место? И кто эти люди?
What is this place, and who are these people?
Надеюсь, детки, вы довольны, потому что, вы и выши дети будете расплачиваться за это место еще долго после того, как команда переедет в другой город.
I hope you kids are enjoying yourself today because you and your children will be paying for this place long after the team moves to another city.
И что это за безопасное место, о котором говорит Мэги.
What's this "safe place" that Maggie keeps talking about bringing us to?
Прости, что действовали за твоей спиной, но это место Кейли и ты должне по крайней мере дать ей шанс.
We're sorry that we went behind your back, but that's Kaylie's spot, and you at least have to give her a chance.
Он мне не сказал, что это за место, сказал только, что там тихо и спокойно. - И когда это было, Тэмсин?
He didn't tell me what sort of place it was, just that it was nice and quiet.
На вас, сэр, возложена обязанность сохранения хрупкой демократии и еще, потому что вы боитесь что м-р Фокс победит в выборах на это место и оттуда бросит вызов незаконному правительству, вы послали своих людей украсть право на это у тех кто голосовал за него.
You, sir, are charged with safeguarding a frail democracy and yet, because you fear that Mr Fox will win the Westminster seat, and from there challenge this illegitimate government, you had your men steal the right to do so from those who would vote for him.
Он пришел сюда из-за вас, потому что семь лет назад, вы прибыли в это место... и этим дали всем второй шанс.
He came here because of you, because seven years ago, you led us to this place so that we could have a second chance.
Хорошо, хорошо, мы с О'Харой останемся здесь и поможем бригаде Барни Файф прочесать это место в поисках зацепок, а вы, ребята отправляйтесь в отель... что за лицо?
All right, well, O'Hara and I will stay here and help the Barney Fife brigade comb this place for clues, you guys all head back to the hotel--why the face?
Что это за место? И почему здесь всё написано на русском?
What is this place and why is everything in Russian?
И ты должен быть благодарен мне за то, что мы зашли так далеко и подобрались так близко, чтобы превратить это место в то, чем оно должно быть.
And you should be thanking me because we've come too far and are too close to turning this place into what it should be.
Я собираюсь за пивом, пока у меня в распоряжении есть ещё хотя-бы минута выходных и когда я вернусь, я хочу, что бы это место было чистым.
I'm going to go out for dos cervezas, while I still have an inch of holiday left in me and when I get back, I want this place to be spotless.
- Что это за место? - Это клостерхаус, дом для отошедших от дел и ищущих духовный покой везнов.
- It's a Klosterhaus, a retirement / monastic retreat home for Wesen.
Займет не меньше чем год чтобы восстановить школу Так что они арендуют место в городе И это место-именно твоя школа!
It's going to take at least a year to rebuild the school, so they're leasing space from the city, and that space is your school.
А вот и дитёнок! Приветище! Что это за место? Мы окончательно спустились на дно.
Okay, we've officially bottomed out.
И мой отец возненавидел это место за то, что я здесь Найджела повстречала.
My father hated that he put me in the place where I met Nigel.
всё было великолепно со всеми с кем мы виделись говорили что здесь есть всё и благодарят вас за это ох, я не заслуживаю такой похвалы мы сделали всё вместе построили это место с нуля это наша община и вы наши гости
It's been pretty amazing. Everyone we talked to seems to feel that this is everything they ever wanted and they all credit you for that. Oh, I don't deserve the credit.