Игровой traducir inglés
421 traducción paralela
1 июля в полночь я вошёл переодетый в игровой зал казино Довиля и увидел 2 роскошных существа привлекающих внимание мужчин находящихся там.
One July night I entered... the Deauville gaming room in disguise... and saw 2 deluxe beauties... attracting the attention of the men there.
Возьмите ваши фишки и отправляйтесь в игровой зал, как вы сделали вчера.
Pick up your chips and stick to the house games like you did yesterday.
Вот почему надо продолжать... кормить монетками этот игровой автомат.
That's why you got to keep putting those nickels in the slot.
Тут есть бар, прямо через улицу, и рядом игровой дом..
There's a bar right across the street'n a gamblin'saloon real close...
В 1960 я узнал, что открылось новый игровой дом в Камагасаки, но оказалось, что это вранье.
I came to Kamagasaki in 1960. I had heard about a great casino. But I found nothing.
Он держит игровой зал.
He has a gaming hall.
У Вас были лицензии... поэтому проблем с игровой комиссией не было.
The licences were grandfathered in, so there was no problem with the Gaming Commission.
А ты разве не насиловал игровой автомат?
Don't you attack the pinball machine?
- Если бы здесь был игровой автомат...
If there was a pinball machine...
Начинай, разве ты не видишь что это настоящий игровой автомат?
Come on, what are you waiting for? Now it's a complete pinball machine, don't you see?
- А здесь у нас игровой зал.
This is the games room
- В игровой комнате.
- It's in the game room - Good
Если законы природы непредсказуемо изменяются в критические моменты, только невероятно редкое совпадение заставит космический игровой автомат выкинуть джекпот – породить вселенную, допускающую наше существование.
If the laws of nature are randomly reshuffled at the cusps then it is only the most extraordinary coincidence that the cosmic slot machine has this time come up with a universe consistent with us.
Программа, следуй в игровой модуль 18.
Game unit 18. In here, program.
Управляющая программа выбрала вас... чтобы вы представляли вашу систему в игровой матрице.
The Master Control Program has chosen you... to serve your system on the game grid.
Если нам удастся попасть на сканирующий транспортный луч, то этот симулятор провезёт нас... по всей игровой матрице... и мы вернёмся на центральный компьютер.
If I can get us on the scanning transport beam, this simulation will take us... across the game sea... back into the central computer.
Если ты сможешь это сделать, мы вышвырнем Шварцев и заберем весь игровой бизнес Гарлема под себя. Выпьем. Здесь паршивое обслуживание.
If you can do this, we can take over the whole Harlem numbers racket!
Игровой стол 47.
Tape table 47.
Это контраст между игровой стороной сюжета и отработанной техникой...
And I really appreciate... the poetry it oozes. Naïve at first glance and...
- Я пришел сюда, чтобы пожаловаться... на то, что мой сын подвергся дурному влиянию на игровой площадке.
- I came here today to make a complaint about my son being exposed to gutter language in the playground.
Это игровой автомат.
This is a video game.
Хэнк, спускайтесь с Профессором вниз, в игровой зал.
Hank, take the Professor down to the tables.
У меня есть пиво в игровой комнате, хочешь со мной выпить?
I've got suds in the rumpus room, if you'll join me.
" Комнаты, телефоны, цветной телевизор, ковры от стены до стены, экономичные электронагреватели, ванна и душ, игровой стол...
"Rooms, phones, color TV. " Wall-to-wall carpeting, and efficiently controlled electric heat... combination tub and showers, game table... "
Не успел он дойти до игровой площадки, как, к нашему облегчению, против него выпускают...
Before he even reaches the mound, he is motioned to the bull pen. And in in relief, comes Ramon Martinez.
Игровой автомат :
Game over.
Все дети в игровой комнате, выглянули из окна и были травмированы этим случаем.
All the sick children in the playroom, looking out the window just traumatized by the incident.
Украшение нашей игровой площадки.
Ornament of the playing field.
У него растет... значительный игровой долг.
He's run up a... sizable gambling debt.
" теб € было свое место на игровой площадке около хичической лаборатории, продавал поддельные билеты на обед.
You had your own patch of the playground by the chemistry labs, selling off bent dinner tickets.
Я хочу арендовать его и устроить кардассианский игровой салон.
I'm thinking of renting it and setting up a few Cardassian gaming concessions.
Без ровненькой игровой площадки день пси-копа испорчен.
Nothing like a level playing field to ruin a Psi Cop's day.
Теперь я хочу, чтобы вы представили себя на игровой площадке делающего то, что вы там делаете.
Now, I want you to imagine yourself on the playing surface, doing whatever it is you actually do.
- Эй, ты касаешься игровой доски.
- Hey, you're touching the game board.
Вы не замечали, чтобы кто-нибудь подозрительный ошивался рядом с детьми, на игровой площадке?
Did you ever notice anyone unusual hanging around the kids, in the playground after school?
На улице, на игровой площадке?
Playing in the street, at the playground?
Сильнейший в мире игровой дизайнер - сегодня здесь... лично, познакомит вас, нашу первую тестовую группу... со своим новым произведением, "eXistenZ", фирмы "Antenna".
The world's greatest game designer is here in person, to lead you, our first test enclave through her newest creation, eXistenZ, by Antenna.
Представляю вам богиню игровой консоли... Аллегра Геллер.
I give you the game-pod goddess herself Allegra Geller.
У нас 12 прототипов игровой консоли "MetaFlesh".
We have 12 prototype MetaFlesh Game-Pods.
Это значит, что для первой серии испытаний... нам понадобится 12 добровольцев. Они подключатся к этим 12 вторичным портам... вместе с самой богиней игровой консоли.
That means that for our first-wave test enclave, we need 12 volunteers who will port into these slave units with the game-pod goddess herself.
Ассистенты помогут вам подключить... ваш биопорт к игровой консоли... используя новые...
Assistants will help you to port your pod into your bio-ports using Antenna Research's new....
Добро пожаловать в игровой магазин Д'Арси Надера.
Welcome to D'Arcy Nader's Game Emporium.
А ты... ты начинаешь напоминать игровой персонаж.
And you you're beginning to feel like a game character.
Господи, выглядит уродливо даже для игровой консоли.
God, it's ugly even for a game-pod.
Разве Аллегра Геллер... сильнейший в мире игровой дизайнер,... может быть на нашей стороне?
How could Allegra Geller the world's premier game designer, be on our side?
Он всего лишь игровой персонаж.
He's only a game character.
Опорный квотербэк Тайлер Черубини не имеет большой игровой практики.
Backup quarterback Tyler Cherubini has not seen a lot of action.
А ты, тупая скотина, не можешь прочесть свой игровой блокнот.
And your dumb country ass can't even read a fucking playbook.
- Игровой автомат, разве не видишь.
- Can't you see?
Настоящий игровой порыв.
It's a genuine game urge.
Он всего лишь игровой персонаж.
He was only a game character.