Игрушки traducir inglés
1,811 traducción paralela
Их пистолеты - игрушки.
The guns are fake.
В смысле, почему бы вам, парни, не убрать свои игрушки?
I mean, don't you guys put away your toys?
Шоколад, мягкие игрушки,
Chocolate, stuffed animals.
Но ты же сам хотел эти игрушки.
But you wanted those toys.
Я столько лет бесплатно раздавал игрушки, а взамен получал печенье.
For years I've been giving out free toys and getting cookies in return.
Тут даже нет посвящённого мне алтаря, с сувенирной лавкой, продающей игрушки, похожие на меня?
There's not even a shrine to me with a gift shop, selling piñatas of me!
Дети могут заходить сюда только чтобы книги читать, а не в игрушки играть.
I mean, the kids are welcome in here if they're reading a book, but no toys.
И я заказала подгузники, сиденье для машины и игрушки.
And I ordered, uh, diapers and car seats and toys
У меня сохранились все старые игрушки.
I kept all my old toys.
( * Игрушки из тёмной-коричневой глины с ростками растения Чиа наверху )
( Laughs )
Последний раз, когда я была в доме, я видела открытые рождественские игрушки.
The last time I was in the house, I remember seeing Christmas decorations unopened.
Люди - не игрушки, Энни.
People aren't playthings, Annie.
Оружие - это не игрушки. В 100 % перестрелок с использованием поддельного оружия жертвой всегда является тот, у кого оно поддельное.
In 100 % of all fake gun related shootings, the victim is always the one with the fake gun.
Такс, нам нужно упаковать игрушки Лили, распечатать посадочный билет..
All right. We still need to pack Lily's toys, print the boarding passes. Oh, stop the newspaper.
Игрушки?
The toys?
Игрушки в виде киногероев?
Action figures?
Кто покупает такие игрушки у 12-летних мальчишек, которые устали от них?
Who buys action figures from 12-year-old boys who are tired of them?
Достаточно денег для того, чтобы купить игрушки, которые интересны тебе сейчас.
Enough money to buy the toys you're interested in now.
Но особенно важны детские игрушки.
Just rub her, it'll come off. Above all, the kids'toys...
Для Вас это детские игрушки, сэр.
This is like child's play for you, sir.
А зачем игрушки?
What are these guys for?
Это мои детские игрушки.
I had those action figures since I was a boy.
Нет. Мама покупала нам только шведские развивающие игрушки.
My mom only bought us educational toys from Sweden.
Большая, крепкая семья... развивающие игрушки, никаких пистолетов.
You had, Epstein, with your big ol'family, Educational toys, never playing with guns.
Она сказала, что очень любит игрушки, которые ты лепил из глины.
She said She loves to play with the clay toys you make.
Что ты будешь снова вместе с детьми лепить игрушки из глины.
That you'd go back to make clay toys for the kids.
Почему парни всегда переводят разговор на свои игрушки?
Why do guys always have to talk about their wangs?
К 9 утра наша пирушка была готова и мы разложили игрушки чтобы не дать Алистеру заскучать.
By 9am our spread was ready and we'd laid out a selection of toys to keep our A-listers entertained.
А то захватил бы и свои игрушки.
Otherwise, I would have brought my tchotchkes.
Стиви нужны игрушки.
Stevie doesn't have enough contrast toys.
Кадди держит Хауса на таком коротком поводке. Возможно вскоре она даже начнет покупать ему игрушки для жевания.
Cuddy has House on such a short leash, she might as well start giving him chew toys.
По этой логике причина, по которой ты плевал на других, потому что ты счастлив. Что означает : ты нашел себе кого-то, кто дает тебе игрушки для жевания.
And by that logic, the reason you don't give a crap is because you're happy, which means you've got someone new giving you chew toys.
Какие игрушки нельзя выбрасывать... Какие овощи не следует подавать... Какую одежду не надо зашивать...
Which toys can't be thrown away... which vegetables must not be served... which clothes should never be mended... but the one thing every parent can forget... is how quickly their children grow up.
знаете, это ж не ткань когда я увидал мягкие игрушки я схватил три или черыре потому что они сделаны из ткани у вас есть черные скатерти?
I'm not able to make a dress with bull [bleep]. You know, it's not fabric. When I saw the plush puppies, i picked, like, three or four, because they are made from fabric.
мягкие игрушки есть?
Are their stuffed animals in here?
когда я использую вещь так, то позволяю людям видеть то, что это на самом деле типа, я использую резиновых уток или типа пластиковые пистолеты, типа игрушки всякие типа там я позволяю людям увидеть их
I usually do. When I use stuff like this, like, I let people see exactly what it is. Like, if I'm using rubber ducks or I'm using toys or if I'm using, like, plastic guns, like,
Я считаю себя очень кутюрным дизайнером, так что по мне, трудно делать платья которые выглядят как из пластиковых штучек я сделал юбку в стиле постеров 70-х потом сделал типа ряби из другого пластика для накрытия столов я купил две мягкие игрушки и
I consider myself very couturier, and, for me, it's hard to find h to make a dress that look like a dress with plastic stuff. I make the skirt with their kind of posters of'70s body. Then I make the ruffle with another plastic for cover the tables.
Это были детские игрушки.
That was child's play.
Всё в игрушки играешься, Дэнни?
Oh, you still playing with toys, Danny?
О, дай угадаю сексуальные игрушки?
Oh. Let me guess. Uh, sex toys?
Она начала оставлять игрушки по всему дому, и мы сказали ей, ты понимаешь, кто-нибудь может пострадать.
She started leaving toys out all over the house, and we told her, you know, somebody's going to get hurt.
Так вот, Эйми разбросала игрушки, Мама споткнулась об них и упала, и от этого она погибла?
So, Amy left some toys out, my mom tripped on them and fell, and that's what killed her?
Не возражаете, если я одолжу ваши некоторые игрушки?
Hey, you mind if I borrow some of your toys?
Делал игрушки для маленьких мальчиков и девочек.
I made toys for little boys and girls.
И он знал, что игрушки чаруют нас.
♪ making playthings and selflessly thrilling us. ♪
Я знаю какие игрушки безопасные.
Oh, no, I know.
Да, не игрушки.
No, they are not.
Но нужно покупать им игрушки.
But you must get them some toys.
все сюда они закончились это твой конкурс знаете, мне это очень знакомо этот конкурс для меня это в моем стиле я спокоен мне нравятся смешные вещи с которыми можно работать - игрушки у меня тут кексики, слоники у меня тут все, что надо
Come on in. They're off. This is your challenge.
Игрушки какие-то использовал?
I properly... are you all right? Did you use blanks or something!
Это - ее игрушки, смена одежды,...
OK.