Идешь traducir inglés
9,190 traducción paralela
Эй, смотри куда... – Смотри, куда идешь, приятель.
Aah! Go... watch. - Watch where you're going, buddy.
Идешь с нами, Рейна?
You in, Raina?
- Куда ты идешь?
- Where are you going?
Эй, Барт, ты ведь идешь на мой выпускной сегодня?
Hey, Bart, you are coming to my graduation party tonight? I don't know, man.
Идешь?
Coming?
Но разве ты не идешь завтра на прослушивание в криминальной драме?
But don't you have that audition tomorrow? The big crime drama?
Ты идешь со мной.
You're coming with me.
Ты идешь тоже, Агент Морс.
You're going, too, Agent Morse.
Как только возникают трудности, ты снова идешь на преступление.
The moment things get hard, you turn right back to crime.
Нужно им показать, что ты идешь на смерть первым.
That's by showing them you're the first one willing to die.
Давай пойдем в мой офис, идешь?
Oh... come into my office, will you?
Идешь?
You coming?
Ты же просто за наградой идешь /
You're just here collecting a bounty.
Думаю, вы знаете не хуже меня, что когда идешь искать проблем, то обычно находишь.
I think you know as well as I do that when you go looking for trouble, you usually find it.
Ты не идешь?
You're not coming?
Куда ты идешь?
Where are you going?
И куда ты идешь?
And where are you going?
Куда ты идешь?
Where you going?
Не идешь. оставайся здесь.
You're not. Stay here.
Ты никуда не идешь.
You ain't going anywhere.
Я попросил Таннера отказаться от дела, поэтому ты идешь на сделку не с ним.
I had Tanner remove himself from the case, So now you're not settling with him.
Нет, Луис, ты идешь с нами обеими.
No, Louis, you're going mudding with both of us.
Идешь или нет?
Are you coming or not?
Ты идешь
You're going.
Прошу, скажи, что ты не идешь.
Please tell me you're not coming.
Спасибо, что идешь на уступки.
Thanks for indulging me.
То есть если ты идешь в отпуск, тебе эти дни не оплачивают?
So, if you decide to go on holiday, you're not paid for that days?
- И ты идёшь со мной. - Нет.
- And you're coming with me.
О да, идёшь.
- No. Oh, yes, you are.
Нет, наоборот, ты сама себе диагноз поставила, это знак того, что ты идёшь на поправку.
No, on the contrary, you're self-diagnosing, which is a sign you're on the mend.
И зачем ты туда идёшь?
_ _ _
Но... Потом ты идёшь домой, ужинаешь, знаете, и просыпаешься на следующее утро.
But, um... then you go home, and, uh, and you have dinner, you know, and you wake up the next morning.
Смотришь, куда идёшь!
Watch where you're going!
Коттон, куда ты идёшь?
Cotton, where are you going?
Он видел, что ты идёшь.
He saw you coming.
Воевать идёшь?
You going to war?
Мне просто интересно, почему ты не идёшь к Харви.
I'm just wondering why you're not getting up to go ask Harvey.
Хот доги Хьюго, вот и мы идёшь, партнер?
Since you never fell in love with Mom, your life was different, too! Hugo's Hot Dogs, here we are. You coming, partner?
Только идёшь?
Are you just getting into work?
Саммер, ты идёшь на вознесение?
Summer, are you coming to the ascension?
Вода-T, куда ты идёшь?
Water-T, where are you going?
Идёшь на кухню?
Going into the kitchen?
Морти, если ты идёшь туда, где куча мороженого, а потом не возвращаешься, значит ты на самом деле не взял мороженого, а просто пришёл туда, где оно есть.
Morty, if you go to where there's a bunch of ice cream and then you don't come back, you haven't actually gotten ice cream, you've just gone where ice cream is.
Идёшь с нами, зарабатываешь кучу денег.
Come with us, make a lot of money.
Потому что, знаешь, ты идёшь к ней домой...
'Cause, you know, you go home...
♪ Ты идёшь домой героем ♪
♪ You're going home as a hero ♪
Ты идёшь со мной.
You're coming with me.
Мэри куда ты идешь? На нужно снять связь с Лили.
Mare.
- Так почему идёшь?
- Then why are you going?
— Куда ты идёшь?
- Where are you going?
Смотри, куда идёшь!
Watch where you're going!