Идиоткой traducir inglés
390 traducción paralela
Я даже не думала о такой вероятности здесь на шоу, и каждый день что я продолжаю быть здесь, я ощущаю себя идиоткой потому что остаюсь, что в конечно итоге могу закончить как Томми
I didn't ever expect that that would be a possibility on this show, and every day that I'm here, I feel like I'm an idiot for staying, that I am gonna end up like Tommy.
- Потому что ты всегда была упрямой идиоткой.
- Because you've always been a stubborn idiot.
Как вам не стыдно изображать меня идиоткой!
You crumbs have been making a fool outta me long enough.
Не будь идиоткой, Салли.
Don't be such an idiot, Sally.
Я была идиоткой, круглой дурой.
I've been an idiot, a stupid fool.
Не говори мне, какой я была идиоткой.
Don't talk to me as if I were an idiot.
Не будь идиоткой.
Stop being an idiot.
Я отвечу, когда вы перестанете быть полной идиоткой!
It's the only answer till you stop being an idiot.
Ты это кого идиоткой назвал?
Who are you calling an idiot?
Не будь идиоткой.
Don't be silly.
Подрался с одной идиоткой на 13-й улице.
Ah, got into a fight with a raggle down on 13th.
Не будь идиоткой.
Don't be an idiot.
".. на свой праздничек? " Я идиоткой буду выглядеть!
Or what?
Но я ему показалась полной идиоткой.
I sounded like a complete idiot!
Чем больше я хочу произвести впечатление на кого-то, тем большей идиоткой выгляжу. И молчу.
When I want to dazzle, I sound dumb... so I shut up.
Я чувствую себя полной идиоткой, звоня вам, но я думаю, что у моего клиента, Пола Шелдона неприятности.
I feel like a fool calling you, but I think one of my clients, Paul Sheldon, might be in some kind of trouble.
Не прикидывайся идиоткой!
Don't you start flaking out on me!
Ты отрицаешь что мы должны были пожениться..... и ты выставил меня идиоткой перед всеми?
Do you deny we were to be married..... and you made an idiot of me in front of everyone?
Я оставляю свою дочь на весь день с этой чёртовой идиоткой.
I let my daughter all day with this bloody idiot.
Не будь идиоткой!
Don't be an idiot.
Он полный идиот. И мать его была идиоткой.
His mother was an idiot too.
Ты заставил меня выглядеть идиоткой!
- Ann, we have just hundreds of people go... - You made me look like an idiot!
Ты заставил меня выглядить идиоткой!
You made me look like an idiot!
Ты заставил меня выглядит как идиоткой!
- You made me look like an idiot!
Не будь идиоткой.
Don't be a stupid bitch.
- Даже со мной, хоть и считал меня идиоткой!
Even to me, although you thought I was an idiot.
Кого это Вы обозвали идиоткой?
- Who are you calling a moron?
Тебя, блядь такая, я обозвала идиоткой!
- I am calling you a fucking moron!
Ты был маленьким, а она примитивной идиоткой
You were a baby, and she was a small-minded idiot.
Ты снова выставляешь себя идиоткой!
You're making an ass out of yourself again!
- Я чувствую себя полной идиоткой.
- I feel like a complete idiot. I'm so -
Чувствую себя идиоткой.
L... I feel like an idiot.
Не называй меня идиоткой и не "батькай" мне! Ясно? !
Don't call me moron or dingbat again!
Ну ладно, я не буду называть тебя идиоткой.
Come on, I'll never call you a moron again, okay?
Я была идиоткой.
I was a moron.
А десять часов спустя я чувствую себя идиоткой.
But, well, ten hours later, I feel like a fool.
Моя очередь отправиться домой и посмотреть смогу ли я быть там идиоткой.
It is my turn to go home and see if I can be an idiot there.
Я чувствовала себя такой идиоткой!
I felt like such an idiot!
Я чувствовала себя идиоткой.
I felt like a fool.
Эта маленькая стерва Тамми Метцлер выставила меня полной идиоткой. Ну надо же, ей на всё наплевать!
That little bitch isn't going to make a fool out of me.
- Ты что, считаешь меня идиоткой?
- You must think I'm an idiot.
Она была идиоткой, усложнявшей всем остальным жизнь.
She was an idiot who made everyone else's life complicated.
Ты всё ставишь под угрозу и заставляешь меня выглядеть идиоткой.
You're putting the whole thing at risk and making me look idiotic.
Я выгляжу идиоткой!
I look like an idiot!
И я чувствую себя самой большой идиоткой в мире.
NOW I FEEL LIKE THE BIGGEST IDIOT IN THE WORLD. NO.
Что я была идиоткой.
That I was an idiot.
Но я буду идиоткой, если приглашу ее на свое поле.
But I'd be an idiot to welcome her into my playing field.
Я была такой идиоткой.
But I was stupid.
Не будь идиоткой, я никогда в жизни не ходила гулять, разве нет?
Don't be so stupid!
Полной идиоткой.
I feel like an idiot.
Она наверное считает меня идиоткой.
She must think I'm stupid.