Избирателей traducir inglés
446 traducción paralela
- Для избирателей важно, чтобы в эти решающие предвыборные дни... наш кандидат заручился поддержкой большинства.
- How important it is... to this constituency that at this crucial by-election... our candidate should be returned by an adequate majority.
- Ћига женщин избирателей, сэр.
- League of Women Voters, sir. - Hmm?
- ∆ енщин избирателей.
- Women Voters.
Но тогда я предала бы свою программу и избирателей.
But it would have meant betraying my platform and my constituents.
В год 1860 от Рождества Христова 22 октября в Доннафугате в 6 часов пополудни наша комиссия собралась, чтобы подсчитать голоса избирателей округа.
In the year 1860, 22nd October, in Donnafugata at six p.m the municipal electoral committee met to examine the votes given in the plebiscite by the population of this community
Официальные результаты выборов таковы : число избирателей 515, принявших участие в выборах 512 человек.
All the votes having been taken and due scrutiny made the following results have been obtained
Это - лишь мошенническая программа, чтобы обманывать избирателей.
It's just a fraudulent program to trick the voters.
Это психология - всё ради избирателей.
Good vote-getting psychology
Теперь, и в течение многих лет, растущее число моих избирателей... итальянского происхождения... и я хорошо их узнал.
For years many of my constituents have been of Italian descent. I've come to know them well.
Заручаешься поддержкой избирателей?
Making the rounds of the voters?
Ленни, Вы должны спасти жизни из миллионов зарегистрированных избирателей.
Lenny, you will have saved the lives of millions of registered voters.
Ну что ж... а разве - это не ошибка избирателей?
Well, isn't that the fault of the voters?
Это не мандат от избирателей.
That's nothing. That's not a mandate.
Сегодня он опрашивает избирателей.
Tonight his honor is... polling the electorate.
в которой якобы записано недостойное поведение моего оппонента по выборам,.. мистера Виншипа. Публикация сведений якобы произведет дурное впечатление... на избирателей Тотли Пустоши, и даст мне легкую победу.
He has this book in his possession which he says contains information about useful indiscretions on behalf of my opponent in this election, Mr Winship, which, if made public, will be certain to make the worst impression on the voters of Totleigh
Остается посмотреть, какой эффект это будет иметь на мнение избирателей.
What effect this will have on the minds of the voters remains to be seen.
Скандал, похоже, наэлектризовал избирателей которые принесли победу Гиулиани. "
It was the one issue which seemed to electrify the voters and swept Giuliani into office. "
Что ж, у меня всегда найдется время для прессы и моих верных избирателей.
Well, I always have time for the press and my loyal constituents.
Зрелище, способное впечатлить избирателей.
It's a sight guaranteed to impress voters.
С большим процентом явления избирателей на участки в Америке, России и Китае действующий президент Луис Сантьяго лидирует с разницей в 12 %... хотя внешние регионы предпочли кандидата.
With 5 % of returns from the American, Russian and Chinese states incumbent President Luis Santiago leads by 12 percent though outer regions may favor the challenger.
Ќесмотр € на то, что банкиры Ђвлилиї в предвыборную кампанию лейна 4 млн. долларов, ƒжексон прошел на второй срок преобладающим большинством голосов избирателей.
Despite the fact that the bankers poured in over $ 3,000,000 into Clay's campaign, Jackson was re-elected by a landslide in November of 1832.
Тебе не победить, если не будешь уважать избирателей.
That wasn't a call. That came back natural.
Избирателей не интересуют настоящие проблемы потому что они слишком озабочены удовлетворением собственных прихотей.
An electorate unconcerned with real issues because they're too consumed with their own pleasures.
Кажется, мы потеряли всю нашу популярность, а значит, и голоса избирателей.
I think we've lost all our popularity.
Он перфорировал карточки избирателей, когда пообещал им не мочить всех подряд.
He enticed voters by pledging not to go on a killing spree.
Неподдельная драма этих выборов подняла активность избирателей до наивысшего значения в текущем столетии : шесть процентов!
The sheer drama has driven turnout to its highest level in centuries six percent!
Свидетельства о рождении, о смерти, о браке, данные по переписям, списки избирателей, домовые книги, медицинские, служебные, судебные записи.
Birth certificates, death certificates, marriage certificates, census surveys, voter registration forms, housing records, medical, employment, court records.
И, что президент несомненно решит остаться в своем номере, а не пресмыкаться перед голливудскими и бла-бла-бла Это только укрепит его публичную репутацию человека с характером у избирателей.
And should the president choose not to kowtow to Hollywood blah-blah-blah it'll only solidify his public reputation as a man of character.
Он делает это, потому что может. Он делает это, потому что может так набрать очки у своих узколобых избирателей.
He's doing it to score points with his narrow-minded constituents.
Многих моих избирателей.
A lot of my constituents.
Республиканцы никогда не выдвинут такой законопроект, потому что они рискуют потерять вторую по величине этническую группу избирателей в этой стране.
The Republicans won't put it on the table. They'll lose the second-largest ethnic bloc of voters.
- только чтобы перебросить кепки через нее? - Это принесло мне голоса избирателей, прочитавших в "Тайм", что я люблю коньяк.
This was given to me by a constituent who read that I like cognac.
В первый раз больше избирателей не одобряют, чем поддерживают работу президента, 42 % одобрения.
More voters disapprove than approve of the president's job performance. 42 % approval.
- Этот пирог испек для меня один из моих избирателей?
- lt was baked by a constituent.
- 82 % избирателей хотят, чтобы ядерные испытания были запрещены.
- 82 % want the T est Ban T reaty.
82 % избирателей, Джо. 82 % избирателей, не говоря уже о 150 нациях включая Россию, Китай, Великобританию, Францию. Четыре страны, которые редко принимают одну сторону.
82 % of voters, Joe. 82 % of voters, to say nothing of 1 50 nations including Russia, China, Great Britain, France.
31 нобелевский лауреат, председатель Объединённого комитета начальников штабов 150 стран и 82 % избирателей считают, что запрет сделает мир безопаснее.
31 Nobel Laureates, the chairman of the Joint Chiefs 1 50 countries and 82 % of voters say the treaty makes the world a safer place.
- У меня с собой ещё 30 избирателей
- I've got 30 voters with me.
Гос-н президент, я опросила 1.170 зарегистрированных избирателей в Мичигане придумав для их губернатора выдуманную...
Mr. President, I polled 1 1 70 registered voters in Michigan giving their governor a hypothetical- -
1170 зарегистрированных избирателей ответили на вопросы, наделяя своего губернатора гипотетической, скрытой дегенеративной болезнью.
1 1 70 registered voters in Michigan were polled giving their governor a hypothetical, concealed, degenerative illness.
Этот президент был избран 48 процентами избирателей.
This president was elected with 48 percent of the vote.
- Но не большинством избирателей.
- Without a mandate.
Нет, сейчас внизу обедает Лига женщин-избирателей.
- For a walk. No, there's a League of Women Voters lunch downstairs.
Не соглашусь. Мне кажется, грязь, сопровождавшая предвыборную кампанию,.. ... и почти полное отсутствие искренности и честности отпугнуло избирателей.
It was the meanness of the campaigns... the almost complete lack of candor and honesty... that turned the voters off..
Ты разговариваешь с мэром... Советом чернокожих избирателей, и Центральным комитетом штата.
You talking to the Mayor... the city caucus, the state central committee.
Я уверена, что это не ваша вина, а ошибка избирателей.
I thought it was one of the virtues until last year, when I was defeated. I'm sure it was the fault of the electorate, not yours.
Он будет сражаться за голоса избирателей Калифорнии.
He'll compete for California's 54 electoral votes.
Даже среди черных избирателей.
She ain't had no work in a few months.
Видите ли, я верю в избирателей.
I believe in the voters.
Первое : список зарегистрированных избирателей в Цинциннати.
Okay. Nice meeting you.
Зачем Николасу Истеру список избирателей Цинциннати?
Mr. Ringwald has set the bait.