English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ И ] / Избранных

Избранных traducir inglés

284 traducción paralela
-... привилегий для избранных.
- A privilege for the few.
Думаю, что убийство - это искусство только для избранных.
The notion that murder is an art which superior beings should practice -
В сословие избранных входят люди с суперинтеллектом, которые стоят выше традициональных моральных устоев.
The few are those men of such intellectual and cultural superiority that they're above the traditional moral concepts.
Кто дал тебе право говорить, что есть группа избранных, к которой ты принадлежишь?
By what right do you dare say that there's a superior few to which you belong?
Очень скромный, очень ранний - и только для избранных.
Very small, very early and very select.
Будет маленькое торжество у Пола. Пригласим избранных друзей и врагов. Затем сядем в самолёт до Лас-Вегаса и зарегистрируем брак уже...
Then we could have a party tonight invite a few select friends and enemies fly to Las Vegas and be married by- -
вон идет одна из них! Ее среди избранных нет... как она рыдает... ..
Look, here comes one.
" Мы должны завоевать доверие избранных узниц и с их помощью навести в лагере порядок.
" We must win the confidence of chosen prisoners and establish order
Для публики же Вы - только убийца, и Вы не сможете быть свободными очень долго Дабы не создалось впечатление, что правосудие у нас только для избранных.
For the public you're just a murderer and you can't keep being free too long without giving the impression that justice is not the same for everybody.
Знаешь, знаешь, Вёрджил ты один из избранных.
You know... You know, Virgil, you are among the chosen few.
Политика - оружие избранных, небожителей.
Politics is a weapon for the elect. For the gods.
Сейчас, когда я вижу другую женщину, я не могу так же четко, как раньше, классифицировать её в класс избранных или отверженных.
Now, when I see a woman, I'm no longer able to classify her as easily among the chosen or the outcasts.
Один из вас, ужинающих здесь, один из двенадцати избранных
One of you here dining One of my 12 chosen
Равноправие и права должны быть только у избранных.
Equality is only acceptable amongst equals. Freedom, after all, means..
Чтобы смогла она присоединиться к сомну избранных Тобой.
So that she can find her place among your chosen ones.
- Избранных.
- Chosen.
Как у избранных.
As the chosen.
Но, как вам известно, для вновь избранных президентов существует обычай амнистировать политических заключенных.
But it is the custom, as you know, for an incoming president to pardon political prisoners.
Вся информация, которая когда-либо хранилась, вся информация, которая может храниться, следы лиц сотен Повелителей Времени и их президентов, их избранных президентов.
All the information that has ever been stored, all the information that can be stored, the imprints of personalities of hundreds of Time Lords and their presidents, their elected presidents.
.. моих избранных друзей - моя версия...
.. my very special friends - my version of...
Я все еще тщетно ищу первого из Избранных.
I still look in vain for the first of the Chosen Ones.
Так же он понимал, что в физике нет избранных систем отсчёта.
Also in physics, he understood that there are no privileged frames of reference.
Первый из Избранных, наконец-то!
The first of the Chosen Ones, at last.
Мальчик станет первым из Избранных.
The boy will be the first of the Chosen Ones.
Мальчик - первый из Избранных, скоро он станет одним из нас.
The boy is the first of the Chosen Ones, soon to be one of us.
Ведь вы теперь среди избранных, среди тех, кто судит литературу?
You recognise the hallmark of literature now, don't you?
Он придёт в одной из избранных форм.
He will come in one of the pre-chosen forms.
Да, это свойство избранных!
Indeed, this is a quality of the chosen!
Ковчег для избранных? !
The Ark for the Elect?
Да будет мир, где ради счастья избранных не будут страдать все остальные.
A world where the comfort of a few is not bought by the misery of many.
Разве Париж только для избранных?
Why? Isn't Paris just for the elite?
Вы правы, мы пропустили очередные выборы но избранных отзывают, им объявляют импичмент выгоняют.
You're right, we missed the regular election... but elected officials can be recalled, impeached... given the boot.
Я же говорил, это только для избранных.
I told you. It's secret chink stuff.
ВЫБОР ИЗБРАННЫХ
Choice of the chosen
И потом, мне нравятся открытые окна и чистые простыни. ( ВЫБОР ИЗБРАННЫХ )
I love open windows and cool sheets
Но избранных Богом нельзя "прокалывать".
But the chosen of God may not be punctured.
Но Вы не один из Избранных.
But you are not one of the chosen.
Только избранных.
Very rare.
Преодолей коридор теней... и войди в мир избранных
Penetrate the corridor of shadows... and you will enter the world of the chosen ones.
Если не попадете в ряды немногих избранных, у нас полно фигурок друга Турбомена - тигра Бустера.
If you're not one of them we have plenty of Turbo Man's pet tiger, Booster, in stock.
Если ты один из нескольких избранных людей на этой земле, кому посчастливилось заполучить стейк - жри его быстрее! О чем вы говорите? Ок?
You know, if you are one of the chosen few people on this earth who is lucky enough to get your hands on a steak : bite the shit out of it!
Поэтому я устраиваю в пятницу званый ужин для нескольких избранных жильцов.
Which is why I'm throwing a dinner party Friday night for a few select residents.
От некоторых ваших более ранних избранных.
- From what? From some of your previous choices.
ѕосле закрыти € галереи мы собираемс € устроить вечеринку в баре. ƒл € избранных.
So, uh, are you and Rex, you know, an item?
Дурхан лично обучает только избранных.
Only a very few will learn from Durhan himself.
Я видел копию его избранных произведений у тебя на полке.
I saw a copy of his collected works on your bookshelf.
Я делаю это только для избранных, и, думаю, нам стоит объединиться.
I only do this for a very few people, and I think we should do it together.
И первое, что произойдёт завтра, одна из избранных прочувствует жестокость природы на всей своей шкуре.
And first thing tomorrow morning, a chosen one will experience nature's wrath in all its fury.
как дважды два четыре : задавать одни и те же вопросы до самой смерти... вот идет пенсионер - он проводит жизнь в ожидании смерти... но мало избранных...
That must be the worst thing after twice two is four : to start school again, when you've got your Doctorate ; to ask the same questions until you die.
Вы попали в группу избранных.
You are now among a select group.
4. ќн сосредоточил управление всей денежной массой страны в руках горстки избранных.
- It established a central bank with a high degree of independence from effective political control. 5th

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]