Изгнан traducir inglés
185 traducción paralela
- Я изгнан всеми.
- I've driven everyone away.
В прошлом году он был изгнан отсюда.
Last year They threw him out from here.
Я не хочу быть изгнан в лес, как Кал.
I do not want to be driven into the forest like Kal....
Ромео изгнан твой.
Romeo is banished.
Масутацу Ояма был изгнан из Японского сообщества карате.
Masutatsu Oyama was expelled from Japan's karate circle.
Он знал, что будет изгнан в башню безнадежности.
He knew he'd been banished to the tower of doom.
Не для того ль был изгнан из Милана Миланский герцог, чтоб его потомки В Неаполе царили?
Was Milan thrust from Milan, that his issue should become Kings of Naples?
Гасси скоро будет изгнан в свою комнату отвергнутый и сломленный.
Gussie will shortly be banished to his room a broken and rejected man.
И тогда прекрасный юный принц был изгнан в жестокий, жестокий мир.
And then the handsome young prince was cast out into the cruel, cruel world.
он должен быть изгнан из всех казино из Лас Вегаса... и казино может быть оштрафовано на 100.000 долларов... при каждом его появлении...
"He will be ejected from any casino in Las Vegas. And the casinos can be fined as much as $ 100,000... every time he shows up."
Но ты же изгнан только из Вероны :
O rude unthankfulness! This is dear mercy and thou seest it not.
Кто-то, кто сам был ранее изгнан из своего.
Someone who was driven out of his own hidey hole earlier on.
"Я не буду отдыхать, пока демон не изгнан."
I shall not rest until the demon is vanquished. "
Я был изгнан из дома и лишён всего, что было мне знакомо.
I was banished from my home... and from all that I knew.
Я буду изгнан и мое будущее будет мрачным.
I'll be cast out and my future will be grim.
Когда Этрос изгнан, он срочно ищет новое тело для вселения.
When an Ethros is cast out, it seeks another body to inhabit.
В этот раз, судя по всему, оно пыталось сказать "ИЗГНАН".
This time I understood what it was trying to say. It said "exile".
Ты изгнан, но не уничтожен, ты не исчезаешь.
Exile, but not gone.
Мечтатель изгнан в неизвестность.
The dreamer is banished to obscurity.
- Я был изгнан из моей деревни оторван от Дарителей Жизни. Вынужден идти собственной дорогой.
- I was cast from my village cut off from my life-givers, forced to make it on my own.
Разве ты не был изгнан на Едорию?
Weren't you banished to Foodcourtia?
Ты изгнан из королевства Рохан... ... и всех его областей под страхом смерти.
You are banished forthwith from the kingdom of Rohan and all its domains under pain of death.
Ты будешь изгнан из клана!
You are expelled from the clan!
И вот ты изгнан, с тобой никто не разговаривает, ты прокаженный!
You become excluded in your family and nobody talks to you. You become a leper.
что вы... который был изгнан из той страны.
Well, well, good morning, Mr. Inspector, sir. We appreciate the work you do everyday, sir. Mom, Dad, I want to talk to you about something.
Зверь был изгнан. - Как?
The Beast was banished.
Я хотел это сказать..., это было неудачей, прежде чем я был пойман и изгнан.
I was going to say... it was unsuccessful prior to my being caught and banished.
Вместо вашего профсоюза, который будет изгнан из этого помещения... все решения будет принимать федеральный магистрат в суде.
Instead of your union running out of this office, it'll be a federal magistrate down the courthouse deciding things.
- Ты изгнан!
- Be gone!
В отличие от Гитлера призрак Сталина не был изгнан. В России не было Нюрнбергского процесса или "комиссий правды", как в Южной Африке.
They never had a Nuremberg, or Truth Commission, like they did in South Africa.
Кем бы он ни был, он был в конечном итоге изгнан и был сменен более популярным специалистом по развлечениям по имени Гальба.
Whatever he was, he was eventually boo'd off and succeeded by a more popular entertainer, who was called Galbas.
Чужак будет изгнан из нашей деревни ты делаешь ошибку.
Warriors, away from the enemy! The foreigner is banished from our village! Sokka, you're making a mistake.
который был изгнан из Общества Душ после территориальных споров. он их истинная цель до сих пор остается загадкой.
We identified the armor as belonging to the clan that was banished long time ago from the Soul Society after their take over attempt failed. So we know for sure that they hold a grudge against us. But we still don't know what they're after.
Тебе известно, что он был лишён титула и изгнан из дворца?
Did you know he lost his title and got kicked out?
Мой брат прогневал государя, был лишён титула и изгнан из дворца.
He angered the King, lost his title and got expelled.
много лет назад Тонрак был изгнан с Севера.
Only the Avatar, master of all four elements, could stop them.
- не является наукой. Если было бы установлено, что "разумный замысел" основан на религии, он был бы изгнан не только из Доверской школы, но и его претензиям на научность пришел бы конец. - Первый свидетель, вызванный адвокатом родителей доктор Кеннет Миллер
It is not my job to sit down and read peer reviewed papers because I simply haven't got the time, I haven't got the scientific expertise, what I rely on is people who have got the time and the expertise to do it and write about
Но если из этой затеи ничего не выйдет, ты изгнан навсегда!
But if it fails, you are banished forever.
За совершенные тобой преступления ты будешь навсегда изгнан из Ордена и лишен своих сил... с помощью обряда Отлучения!
For the crimes you have committed, you will be forever banned from the Order and deprived of your powers with the ritual of Separation.
Изгнан пожизненно.
Banned for life.
Я изгнан из мужского одиночного катания, но не из парного.
I was banned from men's singles but not pairs.
Лазло был изгнан из семьи, но подобно жуку-навознику -
Laszlo lost his family, but like a scarab -
Ты изгнан из спальни!
You're banished from the bedroom.
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой.
I thought, sir, that with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be changed for the better. More tolerant.
Подумайте так : сатана был изгнан из рая, разве его приглашали назад?
Think of it this way : After satan fell from heaven, was he ever invited back?
Его преосвященство рассказал мне, что император скоро будет разбит и изгнан из Италии.
His excellence has just informed me that the emperor is soon to be defeated and driven out of Italy.
За нарушения, направленные против селения Дансборо, да будет нечестивый изгнан за его пределы.
As the body doth regurgitate spoilt meats... so shalt the ungodly be cast from the bosom of fair Dunsboro.
Но ты же изгнан только из Вероны :
Hence from Verona art thou banished.
Ромео изгнан из Вероны...
Romeo is banished.
Изгнан! Отлучен!
Exile.
Как отец вместе с Тензином заперли меня здесь на время тренировок, как отец бы изгнан с Севера. Уналак все мне рассказал.
At noon we're making a trade with the resistance to get Tom-Tom back.