Издатель traducir inglés
286 traducción paralela
Значит, твой издатель предлагает тебе задаток $ 5,000?
So your publisher is going to send you a $ 5,000 advance?
Известнейший музыкальный издатель.
I mean bravo... Bravo
- Валяйте, это ваше дело, я издатель.
- Writing's your job. I'm only the publisher.
- Так вот, издатель, запишите : "Заставить хитрого Коннора ловить крупную дробь задницей не выйдет".
- All right, publisher, take this : Quote, "No Hunter of Buckshot in the Rear is Cagey, Crafty Connor." Unquote.
Но я и издатель "Инквайера".
On the other hand, I am the publisher of the Inquirer.
Мэттьюс, издатель "Обсервера", снаружи.
Matthews, the publisher of The Observer, is outside.
Марк Уинстон, герой этой необычной книги стал центром повествования и будучи простым человеком, смог стать лидером... говорит известный издатель Филип Джером -
Mark Winston, the hero of this unusual book has become the center of controversy which could not be greater were he a living, breathing leader of the people. Says fortunate publisher, Philip Jerome :
Банкир, издатель.
Banker and publisher.
Джефферсон Рэндольф, издатель из Питтсбурга, там у него своя типография.
Jefferson Randolph, publisher from Pittsburgh. He's got his own plant down there.
Джон Клам, издатель газеты, и некоторые люди, готовы помочь нам, если нужно.
John Clum, editor of the Epitaph... and some of the leading citizens will back us if they know you're calling the shots.
( Уильям Эйткен, 1-й барон Бивербрук - 1879-1964 - английский министр, издатель и предприниматель )
Lord Beaverbrook wrote that.
Я хочу сказать, мой издатель с этим не согласится.
I mean, the publishers mightn't agree.
Меня задержал издатель, да еще из Монако.
I was held up by a publisher.
Твой издатель знает, что ты здесь.
Your publisher knows you're here.
Хорошо, что издатель другого мнения.
Fortunately, my editor is of a different opinion.
Ну, этот... издатель.
Well, the... publisher.
Живет в комнате рядом с кухней. Он прекрасный издатель.
He lives in the room off the kitchen, and he's a marvelous publisher.
- В Льеже. У меня издатель в Льеже.
- I have a publisher in Liege.
Мой издатель очень пунктуален.
My publisher is very punctual.
"Ван Хэлсден, издатель романов, комиксов, канцелярских товаров".
Van Halsden, publisher of novels, comic strips, office supplies.
Да, если издатель не хочет наши милые романтические истории...
Yes, if the publisher doesn't want our nice romantic stories...
У нас есть издатель для наших семейных хроник.
We've got a publisher for our family chronicles.
Это был настоящий издатель "Почти королевской семьи"?
Is there really a publisher for "The Almost Royal Family"?
Это христианский издатель?
Is it a Christian publisher?
Издатель настоящий бизнесмен, он видит потенциал.
The publisher is a true businessman, he sees the potential.
Издатель будет здесь через секунду.
The publisher will be here any second.
- Издатель, спрашивающий вас.
- The publisher is asking for you.
И спросил, не будет ли издатель так любезен найти ему друга по переписке.
So, would the editor please find him a pen friend?
Ты пишешь по строгому шаблону или это твой издатель говорит тебе, что этот вид сексизма хорошо продается?
Do you write to a fixed pattern, or do your publish tell you this kind of sexism sales copies?
Извини - это мой издатель.
Sorry about that - my publisher.
Я твой издатель.
I'm your publisher.
- Это мой издатель.
- This is my publisher. Gloria Horne.
У меня есть знакомый издатель, приходите, развлечете меня своими грязными историями.
I know a publisher. You must come and tell me some dirty stories.
Ванда... Талли - издатель.
- Tally is a publisher, she took one of my short stories.
Посмотри, кто издатель.
Look at the publisher.
Бюджет фильма уже превышен на 3 миллиона долларов, которые издатель, Юнайтед Артистс, согласился предоставить.
This film is now $ 3 million over budget, which the distributor, United Artists, has agreed to put up.
Жаль, что ты не издатель.
It's a pity you're not in publishing.
Я не собираюсь навязывать свою философию, если издатель не опубликует мою книгу.
I don't want to force my philosophy on the world, if a publisher won't publish it.
- Кто ваш издатель?
- Who's your publisher?
Может, на вас работает какой-то мстительный издатель.
I mean, maybe there's a vindictive printer working for you.
Кстати, у вас есть издатель для романа?
Do you have an editor for the novel?
А на стене там копия письма, которое вам послал издатель, когда принял вашу первую новеллу.
And on the wall, there's a copy of the letter your publisher sent you when he accepted your first novel.
Как его издатель, вы должны знать - он не советуется ни с кем.
As his publisher, you must know he won't take advice from anyone.
Издатель терпением не отличается.
The publisher is impatient.
Вы издатель и главный редактор журнала "Хастлер"?
Are you the publisher and the editor in chief of Hustler magazine?
- Его прислал издатель.
One was sent to my publisher.
Мой издатель грозится приехать сюда.
Tell him to bring some snow.
Именно это мне сказал последний издатель.
Mm-hmm.
Издатель.
A publisher.
У меня тут мистер Итли, издатель.
Mr. Eatlay, a publisher, is here.
Мистер издатель.
Mr. Publisher.