English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ И ] / Изысканные

Изысканные traducir inglés

131 traducción paralela
После церемонии нас ожидал банкет, на котором были поданы изысканные гамбургеры.
- Me too! After the ceremony, they went to a greasy spoon where delicious dog burgers were served.
М-р Бернсайд пишет только изысканные истории о пленительных людях
Mr. Burnside only writes sophisticated stories about fascinating people.
Даже при том, что их было меньше и реже, они были более изысканные, чем те, которые проходили в доме Кере. Эти вечера считались событием.
Even though their parties had less class than the rarer but more refined parties that Cherè would throw at her house these evenings were considered quite the event.
Взгляните на эти изысканные бокалы, Честертон.
Look at these exquisite glasses, Chesterton.
Тот, у кого изысканные манеры.
He takes pride in his appearance.
Мы устроили роскошный ужин, святой отец. Вино, ветчина, дичь, изысканные закуски, сладости. Да-да.
It was a lovely meal, father wine, ham, all the trimmings.
— Какие изысканные слова! А тебе, Артуро, придется его жрать, когда вырастешь, под предлогом предотвращает рака.
To you, Arturo, they'll make you eat it, when you'll grow up maybe with the excuse that it's good for preventing cancer
¬ действительности, на планете был только один вид, более умный, чем дельфины, и они проводили много своего времени в научно-исследовательских лаборатори € х, где ставили пугающе элегантные и изысканные эксперименты на люд € х.
'In fact, there was only one species on the planet'more intelligent than dolphins,'and they spent a lot of their time'in behavioural research laboratories'conducting frighteningly elegant and subtle experiments on man.
Мы продаём здесь только изысканные напитки... Это лишь случайность, что я нашёл содовую... А сейчас было бы лучше, если бы Вы заплатили мне и ушли!
We only sell fine drinks here, it was only by chance that I found those sodas and now it'd be best if you paid me and left
Там на Севере, откуда я пришел есть изысканные сорта камней.
Where I come from in the North, we us to have exquisite gourmet rocks.
Грете - лишь самые изысканные блюда.
Nothing but the best for Greta.
Они очень изысканные.
They're very subtle.
Такие изысканные и любезные!
So elegant and obliging!
Парадная форма, изысканные скатерти, отдельная вилка для каждого блюда?
Full dress uniform, fine table linens, a different fork for every course?
Ко мне больно притрагиваться, а она делает такие изысканные массажи.
I am a touch sore and she does give the most exquisite massages.
- Ты предпочитаешь аромат мяты? - Она любит изысканные ароматы.
Then you like mint?
Божественная Тень приветствует вас, изысканные примеры юношеской преданности с Двадцати Тысяч Планет!
His Shadow bids welcome to the finest examples of youthful devotion in all the 20,000 planets
У Энди не самые изысканные манеры.
ANDY'S NOT SO LADYLIKE. SHE'S A SHEEP FARMER.
И их смерти не такие изысканные.
And their executions are less dainty.
Да, что вы, напротив! На Востоке самые изысканные любовники - это евнухи.
Castrates are the best lovers in the East
- Как всегда изысканные подарки.
Exquisite gifts, as always.
Изысканные обои яркая новая плитка, даже те маленькие мыльца что ты хотел использовать дома.
Fancy wallpapers, bright new tile, even those little perfumed soaps that you like to use at home, Fras. DAPHNE :
Эй, к твоему сведению многие изысканные и утонченные женщины ездят на автобусе каждый...
Hey, for your information, plenty of refined, sophisticated women ride the bus every...
У приходивших к ней аристократов я перенимал изысканные манеры.
From the noblemen that came to our rooms I observed manner and wit.
У нее изысканные вкусы.
You know, she has expensive tastes.
Если тебе здесь неуютно, я могу приготовить менее изысканные блюда.
If this makes you uncomfortable, I could prepare a less elaborate meal.
И мы будем готовить изысканные блюда... Приправленные травами из нашего сада.
And we'll cook gourmet meals... seasoned with our very own herbs.
Свобода и покой, изысканные яства, что тают на устах, Пиры в саду при свете фонарей,
Secured ease and state, the stirring meats ready to move out of the dishes that e'en now quicken when they're eaten.
Как изысканные, так и обычные любительские.
It's both refined pictures and common amateur photos.
Не припомню, чтобы я видел столь же изысканные приборы даже в лучших домах Лондона.
I do not think I've seen such decorations even the most lavish meetings in Harley Street.
Может, тебя устраивают низкопробные шутки, но мы предпочитаем более изысканные манеры.
- ( GRACE CONTINUES SINGING ) - ( CALOWAY CLEARS THROAT ) Lowbrow remarks may work for you, but we prefer the gentle approach.
Какие изысканные вещи.
What exquisite things.
чтобы готовить самые изысканные блюда на земле.
I'm not your daddy.
Вы существуете на нездоровой диете фаст-фуда или готовите себе изысканные блюда на одного?
Do you exist on an unhealthy diet of takeaways or do you whisk up gourmet meals for one?
Все любили эти изысканные встречи.
Everyone loved these elegant get-togethers.
Они должны были исследовать самые изысканные образования, когда-либо встреченные под землей.
They were about to discover some of the most exquisite formations ever seen underground.
На ритмах самбы основаны изысканные танцевальные мелодии, создавшие тот экзотический образ, который выделяет Бразилию среди других стран.
The samba rhythm provides the backdrop for the Rio Carnival and for sophisticated dance songs that have helped to give Brazil the exotic image it enjoys in the world.
Понимаешь, в качестве подарка я хотела отвезти ее в магазин который продает самые изысканные антикварные куклы, чтобы она выбрала то, что ей самой понравится.
You see, for my present, I'm gonna take her to a shop That sells the most exquisite antique dolls And let her pick whichever one she likes.
А ещё говорят, что это самые изысканные палаты в столице.
I heard this is the most elegant residency in this Forbidden City.
Она заказала самые изысканные японские фонарики. Из Японии?
She's ordered the most exquisite Japanese lanterns.
Черт, у нас на борту такие изысканные гости?
Shit, do we have such refined guests on board?
Какие изысканные приглашённые!
What exquisite attendance!
Эти изысканные финики я нашла в Иордании. А твои любимые оливки - на Кикладах.
I found these exquisite dates in Jordan and your favourite... olives from the Cyclades.
У нее очень изысканные вкусы.
She has very refined tastes.
"Изысканные блюда"?
"The Perfect Meal"?
Через 2 недели я приготовлю "Изысканные блюда" прямо здесь.
In 2 weeks, I'll prepare "The Perfect Meal" right here
Лоретта Браун... была женщиной, которую я не знал лично, но, как пишут в Википедии, женщина с таким же именем получила Гремми за самые изысканные тексты песен.
Loretta Brown was a woman I did not know, but according to Wikipedia, a woman by that name won a Grammy in 1989 for Best Spoken Word Album.
Какие изысканные тогда были таблицы.
Spreadsheets were so elegant back then.
Если вы любите хороший кофе, вы должны попробовать изысканные сорта с моей родины.
Uh, if you like good coffee, you should try some of my country's boutique blends.
Я все помню ваши изысканные розы.
I'm still living off the memory of those exquisite roses.
Смотрите, какие у меня изысканные руки.
NOTICE HOW DELICATE MY HANDS ARE.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]