Иметь ребенка traducir inglés
418 traducción paralela
Иметь ребенка - это просто кошмар, правда?
It's awful to have a baby, isn't it?
Ей не следовало бы иметь ребенка.
She shouldn't even be having a baby.
Если вам очень хочется иметь ребенка, вы пойдете на такие жертвы.
Some women are like that.
За последние четыре года после того, как я узнала, что не могу иметь ребенка, я возненавидела себя и весь мир.
Wrong? For nearly four years, ever since the doctor said no baby, I hated myself, and you, and everybody.
Нельзя выбирать между,... тем чтобы иметь ребенка и покупкои пылесоса, например....
One can't choose between having a baby or buying a vacuum cleaner, at least...
Я хочу иметь ребенка от настоящего мужчины...
I want to have a child with a real man!
Я хочу иметь ребенка.
- I'm here to have a child.
Но я здесь не для того, чтобы стать горничной, а для того, чтобы иметь ребенка.
But I didn't come here to be a chambermaid, I came here to have a child.
Иметь ребенка не правильно.
Having a baby isn't right.
Перед тем, как выйти замуж, ты не обещала... не иметь ребенка?
Before you married, didn't you promise... not to have a baby?
... иметь ребенка.
... to have a baby.
Я могу иметь ребенка?
I can have my baby?
Разве глупо хотеть иметь ребенка'?
Why is it stupid to want a baby?
Иметь ребенка...
Having a baby...
Я так боюсь иметь ребенка!
I'm so afraid to have a baby!
Я не могу иметь ребенка от него.
I couldn't possibly have his child
Ты хотела иметь ребенка от Яна?
Did you want to have a child with Jan?
В конце концов любая девочка предпочла бы иметь ребенка от бога... чем от прыщавого ремесленника.
After all, what girl would not prefer the child of a god to that of some acne-scarred artisan?
Салли, если позволять иметь ребенка только женатым...
PET : If one had to be married to be allowed to have a baby, Sally...
Объясни им, что иметь ребенка это хорошо.
You make them see what a good thing it is to have a baby.
А Чарльз еще хочет, чтобы я сказала Салли, что иметь ребенка это хорошо.
And Charles expects me to tell Sally it's a good thing to have a baby.
Слушай, я хочу иметь ребенка.
Listen, I want to have a baby.
Пойми, чтобы иметь ребенка нужно очень много денег.
To have a baby, you must have lots of money.
"Как чудесно было бы иметь ребенка, чтобы делиться с ним мыслями и чувствами".
"Wouldn't it be nice to have a youngster to share our thoughts and feelings?"
- Я знаю, но я не хочу иметь ребенка.
- I know, but I don't wanna have a baby.
Я бы хотел иметь ребенка.
I'd like to have a kid.
Как может Хетти иметь ребенка?
HOW CAN HETTY HAVE HAD A CHILD?
- Иметь ребенка.
- Having a kid.
Я хочу иметь ребенка.
I want a baby.
Нет, но я бы хотела иметь ребенка.
- This is so exciting.
Просто умираю, так хочу иметь ребенка.
Touch. Touch them.
Что значит, "почему нет?" Потому что моя первая жена не хотела иметь ребенка.
What do you mean, "why not?"'Cause my first wife didn't want to have a child.
С тех пор, как... Как вы с Дженнифер решили иметь ребенка.
Not since, um... not since you and Jennifer decided to have a baby.
Элейн, ты должна иметь ребенка.
Elaine, you gotta have a baby.
"Элейн, ты должна иметь ребенка."
"Elaine, you gotta have a baby."
Какая женщина захочет иметь ребёнка от такого мерзавца.
No woman would want the child of a cad like you.
Ох, звездочка моя! Это же замечательно, иметь ребёнка!
Oh, Stella for star, how lovely to have a baby.
Я хочу иметь ребёнка.
I want to have your baby.
Люблю, конечно, но иметь ребёнка - это очень серьёзно.
Sure, but having a child is serious business.
Иметь ребенка... Стать матерью...
Having a child...
" Наши тела эксплуатируют... потому что нам не разрешают выбрать, иметь ли ребенка... из-за запрета абортов... и морального давления на нашу сексуальную жизнь.
" Our bodies are exploited... because we are not allowed to choose whether to have a child... because of the ban on abortion... and the moral pressures on our sex life.
Но вы с женой сможете иметь еще одного ребенка.
But you and your wife can always have another baby.
Я всегда мечтала иметь от тебя ребёнка.
I always dreamed I would become your baby...
Я просто хотела иметь свое гнёздышко и ребенка.
I really wanted a place of my own and a child.
- иметь такого ребенка.
- about having its child.
Я хочу иметь с тобой ребенка.
I want a child from you.
Я ещё не старая, я хотела иметь ребёнка.
I'm not old. I wanted to have a child
Вы знаете, что это такое - иметь ребёнка?
Do you know what it means, to have a baby?
По-любому, тебе не обязательно заводить парня для того, чтобы иметь ребёнка.
Anyway, you don't need a bloke to have a kid.
Я намерен предложить Палате Лордов закон,.. запрещающий иметь детей тем, чей доход меньше пятисот фунтов на ребенка.
It is my intention to introduce a bill forbidding anyone earning less than £ 500 a year to have children.
- Не смогу иметь с ней ребёнка.
I can't have a child with her.