Индивид traducir inglés
31 traducción paralela
Как индивид мужчина очень мил, но тупеет быстро средь себе подобных.
Though we adore men individually We agree that as a group they're rather stupid
Это индивид...
A determinist is a person... ... who...
Когда индивид достигает абсолютной власти, он должен быть умерщвлен свободными людьми, которым нечего терять кроме своих цепей.
When an individual seizes absolute power... he must be put to death by free men. who've nothing to lose but the chains... you've laden us with.
Пролетарская революция - это критика человеческой географии, посредством которой индивид и сообщества должны обустраивать территорию и организовывать события, способствующие апроприации, но уже не только их труда, но и истории в целом.
The proletarian revolution is this critique of human geography, through which individuals and communities... must construct the sites and events... corresponding to the appropriation, not only of their labor, but of their total history.
Молодец, ты вполне созревший индивид, Стош.
Very mature, very mature, well-adapted individuals.
Индивид нападает на общность!
One individual is hurling himself into totality!
Этот индивид отрицает ее изо всех сил!
The individual denies it with all his strength!
Ни одно учреждение, ни один индивид не могут обладать властью, если она явно не исходит из народа.
No group or individual may rule without the express consent of the people.
Темба - это индивид?
Temba is a person?
— прашиваетс €, каким образом вы как индивид должны иметь отношени € с социальным полем, не только в смысле отношений с другими людьми, но и в смысле анонимного социума как такового, чтобы существовать, как личность?
It asks in what way you as an individual have to relate to social field, not just in the sense of other people, but in the sense of the anonymous social as such to exist as a person.
При автократии индивид или группа, которая образует правительство имеют столько власти, что они могут произвольно изменять законы.
In an autocracy an individual or a group involved in the Government has... so much power that the laws can change how they want it.
И, как мелочный и мстительный индивид, я должен стараться выглядеть как можно менее мелочным и мстительным.
Nicel I'm just on lasagne duty, then I'll make you a weaky.
Хотя мы живем в детерминированной вселенной, где каждый индивид обладает свободой воли.
Although we live in a deterministic universe, each individual has free will.
Книгу можно было назвать "Эгоистичный ген и альтруистичный индивид", или даже просто "Альтруистичный индивид".
There's the rhythm of the pulses themselves, and within the pulses, a complicated pattern of notes. Sometimes at one frequency, sometimes at another, just as in the melody of a musical composition.
Очень талантливый индивид Заведет ваш Чероки, пока вы ещё будете искать ключи.
The kind of talented individual that can start your Cherokee for you while you're still looking for your keys.
И индивид, с которым вы путешествуете крайне опасен.
And the individual that you're traveling with is highly dangerous.
Ты у нас легкоодурачиваемый индивид.
You're an easily-bamboozled individual.
Мантус - наиболее опасный индивид из тех, кого я встречал.
Mantus is the most dangerous individual I've ever encountered. He's untreatable.
Мантус - наиболее опасный индивид из тех, кого я встречал.
Mantus is the most dangerous individual I've ever encountered.
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ : Мантус - наиболее опасный индивид из тех, кого я встречал.
Mantus is the most dangerous individual I've ever encountered.
- веселый индивид.
- debonair individual.
Испорченный индивид, совсем не тот человек, которого вы видите перед собой.
A depraved individual. Much different than the man you see in front of you today.
Это типа того : я супруг или я индивид, понимаешь?
It's like, well am I a couple or am I still the person, you know?
Этот индивид, как бы то ни было, испускает электромагнитные формы сигналов в пределах распознаваемого спектра операций стандартных синтетических устройств.
This individual is, however, emitting electromagnetic signatures within the recognised spectrum of standard synthetic appliance operation.
Согласно этой теории, из-за череды негативных переживаний может наступить кризис личности, в результате которого индивид теряет всякую надежду на значимую роль в обществе, и начинает убивать остальных или убивает себя.
Right, okay, yes, uh, the theory is that a series of violent experiences over a lifetime lead to a crisis of identity, where the individual has lost all hope of a lasting, meaningful role in society,
О, ну, на самом деле, так считает только один душевнобольшой индивид.
Oh, well, actually, it was only one deranged individual.
Мерзкий индивид, но сказать по чести, обладает невероятной способностью находить, что угодно.
A loathsome individual who, sad to say possesses an uncanny ability to locate anything.
Странный ты индивид, если тебя не смущает такое определение, рядовой.
You are a very strange-looking individual if you don't mind me saying so, Private.
Правильный ответ - индивид.
The answer is an individual.
Правильный ответ - индивид!
The answer is an individual!
Никого не дивит, что сей индивид
It can be no surprise That under our eyes