Ископаемые traducir inglés
54 traducción paralela
Эти ископаемые доказывают, я в это верю, что существа, в сущности похожие на нынешних представителей человечества, ходили по Земле пять миллионов лет назад.
These fossils prove, I firmly believe, that creatures essentially resembling mankind walked this earth as long ago as five million years.
Она и ее дети смогут рыть тоннели сколько угодно, наши люди будут забирать ископаемые, и стороны не будут мешать друг другу.
She and her children can do all the tunnelling they want, our people will remove the minerals, and each side will leave the other alone.
Они не добывают полезные ископаемые или природные источники топлива.
They're not mining for minerals or any natural fuel source.
Ископаемые нужны - и моя работа заключается в их поиску.
Minerals are needed - it's my job to find them.
Да. Материализовавшись вокруг другой планеты, она душит ее, крошит ее и вытягивает из земли все полезные ископаемые.
Having materialised around the other planet, smothers it, crushes it and mines all the mineral wealth out of it.
В то время, когда эти ископаемые лесные деревья были живы, 200 миллионов лет назад, главные типы насекомых, которые мы сегодня знаем уже существовали.
At the time when these petrified forest trees were alive, 200 million years ago, every single main type of insect we know today was already in existence.
Он выкачал из планеты все полезные ископаемые, а затем загрязнил ее своими технологиями.
A lie. He exhausted the planet of its minerals and then polluted it with his technology.
Твой отец ещё принёс оленьи рога и... эти редкие ископаемые, которые тут на стенде.
Your father also brought back the antlers and... those rare fossils in this display case here.
Они начали подъём на вершину горы, высматривая окаменелости. Им было известно, что самый высокий уровень, на котором они найдут фрагменты окаменелостей и будет тем местом, из которого происходят все здешние ископаемые.
They climbed up the rock tip, looking for fossils as they went and knowing that the highest level at which they found any fragments with fossils in them must be the place from which all the fossils were coming.
В слое этих сланцев, всего лишь 2 метра толщиной, и находят все ископаемые.
A band of these shales just seven foot thick produced all the fossils.
Не ископаемые останки принесли ему всемирную славу, хотя вполне могли бы : в сердце одного из самых современных городов есть место, подарившее нам ещё одну яркую и детальную картину исчезнувшего мира.
Hardly world-famous for its fossils, but it should be, for in the heart of this most modern of cities is a site that gives another wholly exceptional picture of a vanished world.
Ископаемые останки образуются с самого возникновения жизни на этой планете, и лежат в земле повсюду вокруг нас.
Fossils have been forming ever since life appeared on this planet and lie in the earth all around us.
Мы собираем ископаемые со всего мира это наглядно показывает эволюцию различных видов
And we've collected fossils from all over the world that actually show the evolution of different species.
У нас собирают стенд, описывающий ископаемые из Перу.
They're putting together a panel to talk about the fossils in Peru.
Похоже, не только меня интересуют ископаемые!
Looks like I'm not the only one interested in fossils.
Ископаемые.
Fossils.
Память пустых улиц на покинутом острове, на котором добывались полезные ископаемые... Лежит поверх горячего утреннего Токио по другую сторону окна.
The memory of the empty streets on the abandoned mining island lies on top of the morning hot Tokyo on the other side of the window.
Пожалуйста, обратите ваше внимание на эти ископаемые реликты.
Please divert your attention to these excavated relics.
Она даже купила малышу футболку с надписью "Ископаемые - мои друзья."
She even got the baby a T-shirt that says "Fossils are my friends."
Мы ищем различные полезные ископаемые :
As you can see, we're mining for numerous natural resources.
Не смотря на то, что ископаемые Мезозойской Эры разительно отличаются от образцов Гомо Эректус...
"And while there are certainly vast differences between these Mesozoic fossils and the example of Homo erectus..."
- Ископаемые экспонаты?
- Artefacts?
Мы добывали неметаллические ископаемые.
We mined nonmetallic minerals.
Ну, природные богатства, ископаемые, курорты... Нет-нет!
Nature good, Japanese tourism, nothing like that...
И единственный способ, с помощью которого мы можем узнать о них - это ископаемые окаменелости.
And the only way we know they existed is from their fossilized remains.
Как и окаменелые ископаемые.
Like fossils.
Давай съездим на асфальтовые ямы на Бреа, а потом можем сходить в музей. Посмотреть на ископаемые.
Let's go over to La Brea Tar Pits, and then afterwards we can go to the museum, we can look at the fossils.
Эхо, ископаемые во времени.
Echoes, fossils in time.
Ископаемые на колёсах?
No, thank you.
Дурак по имени Тергуд нашел ископаемые на стройке и остановил работы.
Some pinhead named thurgood found a fossil on the site And shut down construction.
Мы склоняемся к тому, что ископаемые топлива с того времени разбавили карбон-14 в атмосфере, давая нам новый контрольный показатель.
Our penchant for fossil fuels has since diluted that carbon-14 in the atmosphere, giving us different benchmarks.
Так будущие ископаемые делали.
That's what the Woolly Mammoths did.
Живые ископаемые.
Living fossils.
Ископаемые - не сами животные, а их следы - проявляются только с наступлением темноты.
Fossils, not of the animals themselves, but traces that only revealed themselves after dark.
Ископаемые останки спинозавров из других частей света предоставляют ещё больше сведений об их рационе.
Spinosaur fossils from other parts of the world have given us more details about their diets.
В этом отдаленном районе найдены впечатляющие ископаемые с прекрасно сохранившимися деталями, которые открывают нам удивительное разнообразие животных, многие из которых были хорошо приспособлены к жизни на деревьях.
This remote area has revealed spectacular fossils in exquisite detail, unearthing an astonishing diversity of animals, many of which are well adapted to living in trees.
Последние ископаемые останки показали, что этот вид динозавров приглядывал и защищал свое потомство.
Recent fossils indicate that this type of dinosaur looks after and protects its young.
Мы - ископаемые, Уип.
We're dinosaurs, Whip.
Что именно - полезные ископаемые, залежи нефти?
What's there - minerals, oil deposits?
До этого времени чертовы ископаемые конфискуются местными властями.
Until then, says that local authorities be seized ore.
Вроде как выкапывать древние ископаемые?
Like digging up old fossils?
Здешние ископаемые озёра, тайные водопои, пустынный туман и пересыхающие реки вроде этой
Here, fossil lakes, secret water holes, desert fog, and ephemeral rivers like this
Когда я арестовал Нотли, он уже отгрузил ископаемые останки, но мы не нашли наличных, которые он выручил за них.
By the time I'd arrested Notley, he'd already unloaded them fossils. But there's no sign of the cash he made off of'em, and I knew he'd stashed it someplace.
Мы смотрелись как ископаемые.
We looked ancient.
Время заниматься охотой и собирательством некоторые ископаемые виды топлива.
Time to hunt and gather some fossil fuels.
- Да, пусть все думают, что мы ископаемые.
Yeah, it makes us look antiquated by association, but that's fine.
Согласно федеральному закону, мы приобретём землю и права на минеральные ископаемые на 20 миль по обе стороны южного пути.
As per federal law, we will acquire the land and mineral rights twenty miles on either side of the southern route,
Федералам некогда разбирать в судах права на ископаемые.
The feds don't have time to spend in court debating mineral rights.
Народное добро, нефтяные ископаемые, золото.
Let them flood it all to hell and end all our suffering.
Не сам гриб, потому что у нас есть ископаемые окаменелости грибов, хотя они не очень отчетливые, им всего-навсего 40 млн лет.
FROM OUTER SPACE. NOT THE MUSHROOM PER SE, BECAUSE WE HAVE
Права на ископаемые, как же.
"Mineral rights," my ass.