Испортила traducir inglés
1,469 traducción paralela
Ты всё испортила.
You ruin everything.
Мне очень жаль, что я испортила вам с Энди отношения.
I'm so sorry I broke you and andy.
Возможно, испортила её пуанты.
Maybe rigged her shoes.
Только вчера, Я полностью испортила переговоры с представителями Леди Гага.
Just yesterday I totally screwed up a pitch to Lady Gaga's people.
- Я все испортила. - Что?
I've screwed it all up.
что девочка испортила тебе день Благодарения.
I'm sorry a little girl spoiled your Thanksgiving.
Сегодня мой день рождения и я вполне уверена, что я все испортила.
It's my birthday, and I'm pretty sure I ruined everything.
- Мне жаль, что я все испортила и мне жаль, что тебе пришлось провести вечер с моей матерью.
- I'm sorry I ruined this and I'm sorry you had to spend the evening with my mother.
Значит, я сама все испортила? !
So I've ruined everything?
Последний раз, когда мы виделись, ты испортила выставку моей сестры.
The last time I saw you, you were ruining my sister's exhibit.
Я все испортила.
I screwed up, okay?
Я все испортила, Марк
I totally screwed up, Mark.
Ну, я бы сказал - в Париж, но ты все испортила когда твои люди распиарили моё лицо во всех новостях.
Well, I would say Paris, but you messed that up when your people plastered my face all over the news.
Я... я все испортила.
I... I ruined it.
- И испортила бы весь сюрприз?
What, and spoil the surprise?
Я не хочу, чтобы ты что-нибудь испортила.
I don't want you to mess up anything.
Кавитация испортила этот винт после единственного путешествия через Атлантический океан.
Cavitation ruined this propeller after a single journey across the Atlantic.
Она испортила его.
She is contaminating him.
Я был вполне счасливым одиноким ботаником, а ты испортила меня!
I was a perfectly happy, geeky, little lonely guy, and you ruined me!
Я испортила ему жизнь.
I perverted his life.
Это был, это был мой шанс, и я полностью все испортила.
This was it, this was my big chance, and I'm totally blowing it.
О Боже, я все испортила.
Oh, my God, I'm ruined.
Нет, не испортила.
No, you're not.
О, мне так жаль, что я все испортила.
Oh, I hate that I spoiled this whole thing.
Тв все испортила, Рейчел.
You messed me up, Rachel.
Ты испортила концовку!
You stole the punch line!
Я испортила твою любимую игру!
I've ruined your favorite thing!
Я не хочу, чтобы ты испортила это сексуальное платье.
I don't want you to bust out of that sexy little outfit.
Извини, вся это драма, испортила тебе сегодня завтрак.
Sorry all the drama ruined your luncheon today.
Разве это утешение. Что, я полностью разрушила и испортила свое свидание?
Is it any consolation that I totally imploded and ruined my date?
Типа у нас утка. Да, но этим ты испортила подкаст.
- Yeah, but you derailed us.
Я все испортила.
I messed it up.
Я думаю, что действительно все испортила.
I think I really messed it up.
Я все тебе испортила.
I-I messed everything up for you.
- Я не хочу чтобы ты испортила аппетит, ладно?
- Mommy, I'm hungry. And why can't I have one if max is having one?
- Нет! - Ты все испортила.
No!
Ты всё испортила!
You ruined it!
Ты испортила мой подарок!
You ruined my gift!
Мардж, ты испортила мне удар.
Marge, you ruined my shot.
В этот раз ты сама все испортила.
You screwed up this one all by yourself.
Ой, я чуть вам блузку не испортила, очень миленькую, не от Хлои?
- Oh, my god, I almost ruined your blouse, Which I love, by the way. Is that Chloe?
- Послушай, что произошло, у меня был дерьмовый день, и ты мне действительно нравилась, но я перенервничала и всё испортила.
Look, for what it's worth, I'd had a shit day, and I really liked you, so I got nervous and I messed things up.
- Ты испортила все мое веселье.
You spoil all my fun. Mobile!
Она думает, что всё испортила.
She thinks she messed up.
Спасибо, что испортила момент.
Thanks for killing the bit.
Я все испортила!
I screwed up.
[Четверо подозреваемых] - Ты им жизнь испортила!
Four suspects She ruined the good people of this town!
Ты все испортила.
You kind of ruined it.
Ты только что все испортила.
You just messed that all up.
Прости... Если я испортила ужин.
I'm sorry... if I ruined dinner.
Испортила всё, потому что мои мысли были заняты дурацкими пирогами, попытками сделать их идеально, что у меня конечно же не вышло. А я...
And I just--I blew it,'cause my mind