Испортился traducir inglés
68 traducción paralela
Инкубатор испортился и мы можем потерять цыпляток.
The incubator's gone bad and we're likely to lose a lot of our chicks.
Приемник испортился прямо на середине программы. Не хочу такое радио.
It went off right in the middle of a program.
Я не хотела, чтобы он испортился.
I didn't want it to go to waste.
А у тебя испортился характер.
You've got a rotten disposition lately.
Он испортился.
- This chuck's gone off.
Совсем не испортился.
Just as good now.
"Мой голос окончательно испортился, как и внешний вид."
" My voice had deteriorated definitively, as did my looks.
Чтоб у нас не испортился праздник.
Won't spoil the celebration.
У меня был кожаные кошелек который испортился.
I had a leather jacket that got ruined.
Я подозреваю, что этот испортился.
I suspected it was on the way out.
Этот ублюдок еще при жизни испортился.
That bastard was gone off even when he was alive.
Этот сыр уже испортился!
This cheese already went bad!
Там я испортился.
I went bad then.
У меня испортился микрофон.
There's something wrong with my microphone.
Наверное испортился майонез.
The mayonnaise must have gone bad.
Твой голос испортился на сегодняшнем шоу.
Your voice was very bad at tonight's show.
Только что разбогатела, а уже характер испортился.
My dear, hug me.
Чтоб лак не испортился...
You'll be late!
"Оно лежало рядом с блинчиком, который тоже испортился".
"It was next to an egg roll that had gone off as well."
- Ты испортился...
- You're bad.
Каттер всегда удивлялся, как быстро испортился Рут.
Cutter was always surprised how fast Root turned bad.
Он совсем испортился с приходом Деза.
Never been the same since Des took over.
Этот сыр испортился.
This cheese is bad. It's rotten.
Совсем испортился ты в этой Праге.
Prague has spoiled you rotten.
Ты совсем испортился.
Hey, you're messed up.
Вокабулятор испортился?
Is something wrong with your vocabulator?
- Вот хорошо, у тебя осциллограф испортился
Good. My oscilloscope is broken.
Может бензин испортился?
Out of fuel?
уже давным-давно испортился.
That was really what you wanted? I told you I'd get you anything you wanted. Yeah.
Корм испортился, потому он и пажает.
It's sour, because it has lost.
Он действительно испортился в последнее время.
Really? Marc's an amazing assistant.
Мюриэл, если ты не будешь свою половинку чизбургера, я поищу там морозилку, чтобы он не испортился.
Muriel, if you're not gonna eat your half of the cheeseburger, I'll see if they have a freezer, so I can keep it nice.
Пирс в последнее время что-то испортился.
Pierce has been acting out a lot lately.
- У тебя испортился вкус.
Your standards are dropping.
Типа, я испортился? Раньше мне нравились простые вещи, а теперь, знаете...
Have I sort of messed up the fact that I used to like simple things and now, you know...
С каких пор у тебя так испортился вкус?
How did your tastes become like that?
Может он испортился.
Maybe it turned bad.
Да, и при этом полученный мною материал испортился
Yeah and when my stuff was gettin'messed up like that
Это.. тунец, наверное, испортился.
It's um... this tuna, it must be off.
Наверное, уже совсем испортился.
It's probably gone bad by now.
- Ты. С тех пор, как ты с этой Мири, не знаю как тебе это сказать, но отвечаю, честно, ты испортился, ты уже не тот Ави.
Since Miri came into the picture, you've changed.
Не нужен он нам, испортился.
We don't need him. He was damaged.
Шоколад испортился.
Chocolate's gone bad.
У меня тут костюм немножко испортился.
Midge, uh, the suit got a little mussed up.
Но однажды на вас снизойдёт озарение и вы поймёте, что на самом деле испортился жених.
But once you do a bit of prodding, you usually find that what's really going on is that they've gone off the groom.
При первом признаке того, что продукт испортился, ты должен пресечь это!
The first sign of produce going bad, you've got to nip it!
- Мясной пирог Найджела испортился.
- Nigel's meat pie went bad.
Суп испортился.
That soup is bad.
Точно испортился.
- Well it has.
Испортился.
Oead...
Он испортился.
He's spoiled.