Исследование traducir inglés
2,168 traducción paralela
Кажется мелочью, но будет трудно точно провести исследование поверхности. Соколов :
It seems insignificant, but it will be difficult to get useful surface analysis.
Я провел исследование.
I've been doing some research.
Я знаю, что вы заняты в Белом Доме, поэтому если вам кто-то нужен провести исследование или... или распечатать досье...
I know you're going to have your hands full at the White House, so if you need someone to do research or punch out background...
Это мое исследование Бельгийского сценария.
This is my analysis of the Belgian scenario.
Мое исследование слишком важно для меня.
My research is too important to me.
- Соц. исследование... о том, как русские хитрят с вооружением.
- Paige, what are you working on? - Social studies... a paper on how the Russians cheat on arms control.
И любое исследование Уилла Грэма может быть опубликовано только посмертно.
And anything scholarly on Will Graham would have to be published posthumously.
Призрак отца, исследование особняка с привидениями. в поисках секретных кодов?
Ghost dad, exploring your haunted mansion for secret codes?
И я провела своё исследование.
And I did my own research.
Исследование.
Examination.
Я просто проводил исследование.
I was just doing research.
Угадали, я провела исследование.
That's right. I did my research.
Это было... исследование новых ощущений?
Was it about... exploring a new feeling?
Короче, забирай свое исследование и вали отсюда!
So you can pack your research and get the fuck out!
Исследование... Новая книга в процессе.
Research--got a new book in the works.
Ну, я провёл небольшое исследование с, эмм, ребятами, которые тебя очень хорошо знают, и.. все они думают, что в действительности ты кое-чего добился.
Well, I've been doing a little research, um, with some folks that know you really well, and... they all seem to think that you've actually accomplished quite a bit.
Мы проводим исследование.
We're taking a survey.
Проведите полное и тщательное исследование.
Run complete and thorough diagnostics.
Исследование ставящее под вопрос ментальные феномены, такие как телепатия, клиническая смерть, ясновидение, психокинез...
The study of contested mental phenomena such as telepathy, near-death experiences, clairvoyance, psychokenesis...
План заключался в том, чтобы провести исследование так, чтобы никто об этом не узнал, а потом сделать фееричное появление с их собственными правами на какую нибудь книгу.
The plan was to do the research without anybody knowing about it and then make a big splash in their own right with some kind of book.
Ты использовал мое исследование, чтобы отравить моего друга.
You used my research to poison my friend.
Это было не твое исследование.
It was not your research.
Это было не твое исследование!
It was not your research!
Это мое исследование!
It was my research!
Короче, я всю ночь проводила исследование.
In short, I'm up all night conducted the study.
В нынешних условиях, нам нужно диверсифицировать, и ты будешь нуждаться в некоторых значительных остатков денежных средств, в течение ближайших двух месяцев - если мое исследование верно.
In the current climate, we need to diversify, and you are going to need some significant cash, within the next two months - if my research is correct.
Знаете, я удивлена, что вы смогли уговорить Гейла Бертрама раскошелиться на повторное исследование закрытого дела.
You know, I'm surprised that you got Gail Bertram to cough up for a second opinion on a closed case.
Это исследование начинается на моем столе сейчас.
This investigation starts at my desk now.
Я тут просто провожу маленькое исследование.
I'm-I'm just doing a little research here.
Сегодня днем, после обнаружения останков ещё четырёх людей, было принято решение провести полное криминалистическое исследование всей территории.
Later this afternoon, following the discovery of the four further sets of human remains, the decision was taken to conduct a full forensic search of the entire property. This will be carried out over the next few days.
Я провел небольшое исследование и обнаружил что не все страны такие как Англия
I've done some research, and discovered not every country is the same as England.
Я однажды ходила на собрания Либер8, обычное задание, исследование для Диллона.
I went to a Liber8 meeting once, it was a grassroots thing, research for Dillon.
До сих пор это исследование поставило мой лучшего агента в больницу.
So far, this investigation has put my best agent in the hospital.
Верно... на 400 долларов за пренатальное ультразвуковое исследование.
That is correct... with a $ 400 prenatal ultrasound charge.
Просто в конце лечения важно пройти такое исследование.
It's just something that's important for us to do once you've finished treatment.
Небольшое исследование выявило список опасных веществ, используемых кораблестроителями, инженерами путей сообщения и, как оказалось, водопроводчиками.
Modest research has revealed a list of hazardous substances as used by ship builders, railway locomotive engineers and, as it happens, plumbers.
что на нём нельзя провести исследование.
But that doesn't mean that we can't use him to investigate.
Твоё межвидовое исследование попало в наше поле зрения.
Your cross-species research ended up on our radar.
Хорошо, люди часто спрашивают, почему я так много времени трачу на исследование грыж и так ими восхищаюсь.
Okay, all right, people often ask me how I can focus so much time on hernias and maintain this level of excitement.
Как продвигается исследование?
How's the research coming?
Но я никогда не проводила такого исследование.
But I have never done this kind of exam.
Я провёл исследование- - Тони
I did the research.
Советую тебе повести исследование - и выяснить, чего эти люди хотят от тебя...
I suggest you that you do your research and find out why these people want you to...
Вообще-то я провела небольшое исследование.
Yeah, I, um... I actually did some research.
Я беру фильмы, чтобы провести исследование, чтобы создать свой фильм и получить Оскар.
I'm borrowing the movies for research to help me craft my own Oscar-winning film.
Если нас арестуют за исследование того гроба..
If we get busted for poking around that casket...
Я провожу небольшое исследование.
I'm doing a little survey.
Нет, потому что исследование было негодным.
No. I turned you down because your testing was flawed.
Мама, тебя включили в клиническое исследование.
You got into the clinical trial, Mom.
Мы проводим исследование рынка.
We do market research.
Предыстории героев Я произвел всестороннее исследование наших жизней.
I've been doing exhaustive research into our lives.