К бою traducir inglés
581 traducción paralela
Эй, парни, вы готовы к бою?
Hey, how many of you guys wanna fight?
Играйте к бою!
Play the pre-battle!
Последний к бою!
Last one before the battle!
Боюсь, что мало солдат, умирающих к бою со спокойной душой.
I'm afraid there are few die well that die in a battle.
Враги уже готовы к бою, пэры.
The English are embattled, you French peers.
В восемь вечера в раздевалке позади арены начались последние два часа приготовлений Уолтера к бою
At 8 o'clock in the small hot dressing room Behind the arena Walter moves in to the last two hours of preparation
Начнём готовиться к бою уже во время жатвы.
Therefore we prepare for battle as we harvest.
Лучше выспись и будь готов к бою.
You must rest for the battle tomorrow.
Войска, к бою!
Let's go, troops!
В нештатной ситуации - оружие к бою. При развитии ситуации заключенных убить.
Any sign of trouble, the prisoners will be instantly covered, and if the trouble doesn't subside at once, the prisoner will be shot.
Ракеты были быстро подготовлены к бою.
Rockets were quickly set up.
Приготовиться к бою!
Prepare for battle.
Надеюсь, они так же готовы к бою, как Вы, сэр.
I hope they're as ready for the fight as you are, sir.
- Они притворяются гладиаторами... только потому, что они хотят подготовиться к бою... не вызывая подозрений.
They pretend to be gladiators... only because they want to train for fighting... without arousing suspicions.
- Всё готово к бою!
Everybody ready for combat!
К бою!
On guard!
К бою! К бою! К бою!
Branca, Branca, Branca.
К бою! К бою!
Branca, Branca.
К бою, мои герои!
Keep on alert, my hero.
А вот сейчас, быть может, он Свой автомат готовит к бою.
And maybe he is preparing his machine gun for the battle now.
- Возможно, они готовятся к бою.
- He may be turning to fight.
К бою! К бою!
Creag an tuire!
Я здоров и готов к бою.
I'm fit and ready for action.
Взвод, шутку к бою!
Squad, get ready joke!
Несмотря на все происшествия, мы были всегда бодры и готовы к бою с дикарями, даже к смерти в битве.
Despite all those accidents we were always awake ready to fight against those savage even if we die in the battle.
Готов к бою?
Ready for action?
Все к бою!
Battlestations!
К бою готовьсь!
Prepare for battle!
Всем кораблям приготовиться к бою.
All ships in formation and ready for attack. Come in.
К бою!
En garde!
Оружие к бою.
Get ready with your guns.
Порядок! К бою "фанни каров" все готово.
All right, now, we're all set to go with the funny car action.
Приготовиться к бою.
Stand by battle stations.
Торпедные аппараты к бою. Приготовить аппараты к бою.
Tubes 1 to 4, prepare for surface firing.
Полный вперед, лево руля, курс 1 07. Команда, к бою.
All ahead full, port to 107 degrees.
К бою готовы. Открыть люки.
All ahead one-third.
Отлично, молодцы, орудия к бою!
All right, lads, battle stations!
К бою настроение не имеет отношения.
Mood is not for fighting.
Чем больше мы знаем о них, тем лучше мы готовы к бою.
The more we know of the Baron's schemes, the more we are prepared for the endgame.
К бою приготовиться, ясно?
When ready, roger that.
К бою готовы.
Here we go.
Готовьтесь к бою!
Get ready for battle!
Оружие к бою! Раз, два.
Arms at the ready!
Готовьтесь к бою.
Get ready for battle.
Готовимся к первому бою.
Training for his first fight.
Оружие к бою!
Tote arms!
Мы идем на помощь, готовые к бою.
We're going in, armed for battle.
Эскадрон к бою!
Squadron!
Иса, испытывала отвращение к вам и вашим интригам. Бравый Альберик выстрелил в вас, чтобы выглядело так, как-будто вы ранены в бою.
Isa, disgusted by your intrigues, shot at you, and the brave Alberic made it look like it was a military attack.
- К какому бою?
- What action?
Вы же не имеете в виду, что позволили Бою подобраться к своей герцогине?
You don't mean to say that you let Boy have a go at your Duchess?
к бою готов 17
боюсь 10983
боюсь нет 39
боюсь что нет 40
боюсь представить 18
боюсь что да 22
боюсь спросить 22
боюсь что так 32
боюсь 10983
боюсь нет 39
боюсь что нет 40
боюсь представить 18
боюсь что да 22
боюсь спросить 22
боюсь что так 32