К тебе домой traducir inglés
570 traducción paralela
Я отправлю его к тебе домой.
I'll have it sent to your house.
Знаешь, к тебе домой приходили какие-то типы из газеты...
Boy, that was some pretty one you shot across the roof. - The paper says you...
Хорошо иметь жену, которая возвращается к тебе домой.
Nice to have a wife come home to you.
Я ходила к тебе домой.
I went to your house.
Я приду к тебе домой, если хочешь.
I'll come to your place.
Он счёл, что я недостаточно элегантно одета и отвёз к тебе домой.
He didn't like my dress so he took me to your place.
Но если хочешь, я приду вечером к тебе домой.
But if you want, I'll bring it to your house this evening.
Помнишь, я в первый раз пришел к тебе домой, Уже после смерти матери?
Remember the first time I went to your house, after the death of my mother?
Тогда пойдём к тебе домой и обсудим это с твоей матерью.
Well then, let's go home and discuss this with your mother.
Лиза отправилась к тебе домой.
Lisa went to your house to look for you.
После смерти Фолльмера я приехал к тебе домой. Тебя уже не было.
After Vollmer's death I drove to your house... you had already left.
Иначе полицейские придут к тебе домой.
Otherwise the cops will come to your house.
"Я, такой-то и такой-то, пришел к тебе домой". Мне это все равно.
"I, so-and-so, came to your house." It's all the same to me.
- Салли, ради бога, не говори им, что я приходил к тебе домой.
Why not? What's wrong with coming over for a drink?
пойдем к тебе домой?
How about your place?
- Будем играть - Точно Идем к тебе домой.
- Then you'll stay and play?
- Я собирался зайти к тебе домой, но...
- I was gonna come by your house, but...
И я не хочу идти к тебе домой, потому что терпеть не могу собаку и звонящий телефон.
And I don't wanna go to your house cos I can't stand the dog and the phone ringing.
- Мы поедем к тебе домой.
- We'll see you back at the house.
Когда ты опоздал, я решила пойти к тебе домой.
When you were late, I went by your place.
тается вломиться к тебе домой.
You're frightened somebody's trying to break into your house.
Они придут к тебе домой.
They come right to your house.
- Я пойду к тебе домой?
- I go to your house?
Я зайду к тебе домой, только устроюсь и огляжусь.
I'm gonna come by the house after I get settled and look around his office a little bit, OK?
Я с ним встретилась, когда заходила к тебе домой забрать почту.
I met him when I was picking up your mail. We screwed in your bed.
Я даже пришла к тебе домой, чтобы его подарить,
I walked over to your house to give it to you,
К тебе домой?
To your place?
Мы скоро поедем к тебе домой.
We'll get you home soon. I swear, okay?
Я знаю. Я заезжала к тебе домой, твоя мама сказала,..
I stopped by your house.
И я еду к тебе домой.
I'm coming to your house.
А я зашла к тебе домой, и тебя не было а мужик с большим молотком сказал что ты, наверное, здесь — и ты правда здесь, ты здесь!
I went to your building.. and a guy with a hammer said you'd be here, and you are.
- Я пошлю кого-нибудь... к тебе домой, чтобы привезли записи.
I'll send someone... to your apartment and they'll pick up the notes.
Меня пригласили на поздний ужин к тебе домой.
I've been invited to a late supper at your apartment.
Джино Марзони придёт завтра к тебе домой, чтобы забрать деньги?
Gino Marzzone's coming to your place tonight to pick up the money?
Благодаря тебе меня пригласили домой к Джошу.
You got me invited to Josh's house, okay.
И всегда возвращался домой к тебе.
I've always come home to you.
Эх, попасть бы сейчас домой к маме, а тут кто о тебе позаботится?
Ah, how i would like now to go home to mom Who will take care of me here?
Почему бы тебе сейчас не быть хорошей девочкой и не вернуться обратно к себе домой?
Now, why don't you be a good little girl and go on home?
♪ Иду к тебе, сюда, домой, ♪
Perhaps you'll say that I'm uncouth
Даже знать не хочу, что б я делала, если б не могла вернуться домой, поближе к тебе.
Even I do not want to know, what would I do, if I could not return home, closer to you.
Аллен, если ты хочешь заставить нас поверить... что Мэри могла пригласить тебя к себе домой... и пытаться приставать к тебе - можешь даже не стараться.
That way, you'll be able to watch all the football games. Fred, I have... I...
И я так благодарна тебе, что ты пригласил нас к себе домой.
Oh, and thank you so much for offering us your home.
Может, пойдём домой к Тебе прямо сейчас?
- So you can go home right now?
Он всегда говорил, что ему надоело приходить ко мне в офис, поэтому однажды вечером я пришла к нему домой. Тебе смешно, а нам было не до смеха.
they usually talk that the oneself drive greatly is how severe one day I canned not stand and then beat the report in the evening true of, I do not know and would result in so big result to go to the nobody love
{ \ cHFFFFFF } Пойдем к тебе домой?
Shall we go back to your place?
Предположим, я звоню тебе домой и прошу твою жену позвать тебя к телефону.
Let's say I called your house and asked your wife about you.
Просто получаешь справку до обеда, после того, как подготовился к Закону Божьему и написал письмо домой до тихого часа перевесил свою куртку на нижний крючок, встретил посетителей и сообщил мистеру Вайни, что пропуск тебе подписали.
You simply collect his note before lunch, after you've done your scripture prep when you've written your letter home before rest move your clothes onto the lower peg, greet the visitors and report to Mr. Viney that you've had your chit signed.
Мы едем к тебе домой?
Are we going to your house?
Заеду на пару минут домой, а потом сразу к тебе.
- I'll just stop by my house for a few minutes and then I'll come right over.
Ёто так прекрасно, вернутс € домой к тебе.
It's so bloody lovely to come home to you.
Я заходил к тебе сегодня утром домой, после того как ты ушёл.
I visited your home this morning after you'd left.
к тебе или ко мне 21
к тебе гости 24
к тебе 248
к тебе кто 17
к тебе пришли 134
к тебе гость 21
к тебе посетитель 105
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
к тебе гости 24
к тебе 248
к тебе кто 17
к тебе пришли 134
к тебе гость 21
к тебе посетитель 105
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23