Как глупо с моей стороны traducir inglés
56 traducción paralela
Как глупо с моей стороны.
How stupid of me.
О, как глупо с моей стороны!
Oh, dear, how stupid of me!
Как глупо с моей стороны!
How stupid I am!
О, Джефф, как глупо с моей стороны.
Oh, Jeff, how stupid of me.
Как глупо с моей стороны!
I needn't have rushed over.
Как глупо с моей стороны!
How stupid of me!
Как глупо с моей стороны.
How silly of me.
Конечно, как глупо с моей стороны!
Of course, how foolish of me!
Как глупо с моей стороны.
So stupid of me.
Как глупо с моей стороны.
What a fool, what a fool.
[Усмехается] Как глупо с моей стороны.
How silly of me.
Как глупо с моей стороны!
How silly of me!
Как глупо с моей стороны.
How stupid of me. I'll be going now.
- Как глупо с моей стороны.
- How perfectly foolish of me.
Как глупо с моей стороны.
How foolish of me.
Как глупо с моей стороны!
So silly of me!
Как глупо с моей стороны.
How ridiculous of me.
Как глупо с моей стороны.
They're probably stupid.
Ви, как глупо с моей стороны было сразу не подумать о тебе.
V., I am so stupid for not thinking of you earlier.
Как глупо с моей стороны...
How stupid of me...
Как глупо с моей стороны...
So stupid of me.
О, как глупо с моей стороны.
Oh, how silly of me.
- Да, идите, как глупо с моей стороны..
Yeah, go, it's stupid of me to...
Как глупо с моей стороны.
Oh! How stupid of me.
Конечно, как глупо с моей стороны.
Of course. How foolish of me.
Действительно. Как глупо с моей стороны сомневаться.
Right, how silly of me.
Как глупо с моей стороны.
How foolish of me!
Как глупо с моей стороны. Я не хотела Вас обидеть. ( нем. )
_
Я внезапно поняла, как глупо с моей стороны было туда приходить.
I suddenly realised how stupid I was even being there.
- Как это глупо с моей стороны.
Of course, how foolish of me.
Как это глупо с моей стороны.
It's stupid of me.
Как это глупо с моей стороны!
How impolitic of me.
Как было глупо с моей стороны думать, что вы хотите помочь.
How foolish of me to think you would want to help.
Как глупо было с моей стороны не предусмотреть это заранее.
How silly of me not to have planned ahead.
И как глупо было с моей стороны сыграть роль воровки.
And silly me took the role of the thief.
Как же глупо с моей стороны спрашивать тебя об этом, Марта, ведь ты мне уже сказала, что утром ты там останавливалась.
"But how silly of me to ask you that, Martha, because you already said you did."
А, как ужасно глупо с моей стороны, доктор, неужели так поздно?
Oh, how terribly foolish of me, Doctor. Is it that late?
Как все-таки глупо с моей стороны посылать сюда Таню.
How stupid of me to send Tania here.
Как же глупо с моей стороны.
How silly of me.
Они посвятят отдельную страницу тому как глупо было с моей стороны думать, что я могу пойти на свидание с кем-то, как она, и мне прийдется разрабатывать дизайн для этой страницы.
They're gonna dedicate a special page to how stupid I was to think that I could go out with someone like her, and I'll have to design it.
Как глупо и романтично с моей стороны...
How dumb and romantic of me.
По правде говоря, с моей стороны было бы глупо начать с нуля там, где моя способность хранить неограниченное число секретов, может быть оценена не так высоко, как в семействе Грейсонов.
The truth is, it would be unwise for me to start over in a place where my ability to hold any number of secrets might not be as valued as it is in the Grayson fold.
Как глупо было бы с моей стороны навредить свидетелю, который собирался давать показания против меня.
How stupid would I have to be to want to hurt a witness who's about to testify against me?
Да, как глупо с моей стороны.
Yes, how foolish of me.