Как кролик traducir inglés
162 traducción paralela
Выглядит как кролик – такой же застенчивый, но внутри – чистый волк.
He looks as gentle as the zodiac Rabbit he's named after, but he's a wolf inside.
Да, ну, я знаю, как ты себя чувствуешь, друг, но если ты не прекратишь подпрыгивать как кролик, мне придётся охладить твой пыл!
Yeah, well I know how you feel friend, but if you don'quit hoppin'about like a jackrabbit... I'm gonna have to lay you out so cold you'll freeze!
А этот красавчик помчался, как кролик, вместе с медикаментами.
And this lover took off like a rabbit... with the medical supplies on his back.
Он бежит, как кролик.
He ran like a rabbit.
Я всегда говорил, что плоть Христа в просфоре... как кролик в этом патэ.
Well, I say Christ is contained in the Host - like the hare in this pâté. - What was that?
Я _ чувствую _, что плоть Христа в просфоре совсем как кролик в этом патэ.
I feel that the body of Christ is contained in the Host like the hare in this pasty. I'm sure of it.
как кролик.
I'm not exactly ready to hop like a rabbit.
Как кролик.
Like a rabbit.
- Даже если министр юстиции разделся ещё на лестнице и был быстр как кролик, у Хедберга хватило бы времени совершить ограбление и вернуться сюда.
- Even if the Minister of Justice was horny and quick as a rabbit, Hedberg had enough time to rob the post office and get back here.
Ты то же, только как кролик.
You are, too, just like a rabbit.
Это точно. Я как кролик Энерджайзер.
Yeah, I'm that fuckin Energizer Bunny.
Или быстро, неглубоко, на полшишечки? Как кролик?
Or quick and short and shallow like a jackrabbit?
- И прыгал как кролик, так?
- And were you hopping like a bunny, too?
В смысле, в точности как кролик в мешке, а потом, ну...
Definitely a bunny in the sack, but later on, well...
Я чувствую себя, как кролик... пойманный в ловушку на дороге в никуда, застывший перед огнями 21-го столетия.
I feel like a rabbit... trapped on a road to nowhere, frozen in the headlights of the 21 st century.
Прыгай как кролик.
Hop like a bunny.
На вкус это как кролик. - А на что это похоже?
What's it like?
Открывай, ты играешь как кролик!
- Stop playing like a wuss.
И я ведь тебе тоже нравлюсь больше как сестра, чем как кролик?
And you like me better as a sister than a rabbit, right?
Я как кролик, а ты как черепаха.
Yeah, they call me Rabbit This is a turtle race
- Он скачет, как кролик!
- He's hopping like a rabbit!
Я должен буду носиться как угорелый, как кролик-энерджайзер с салфеткой и вытирать ей зад! " Как вам, хорошо, миссис Коннели?
Then I gotta run up there double time, like... a little bunny with my lil'tissue and I gotta go wipe her little ass.
Вау, выглядит как кролик.
Wow, it looks like a rabbit
Слыхала как кролик пернул?
Wow, did you hear the rabbit fart?
Это объяснение, как Кролик-оборотень появляется каждую ночь, слегка...
This explanation of how the Were-Rabbit occurs every night is a bit...
Он плодовит как кролик.
Here are 6 to start with
Когда они отвернулись, я побежала как испуганный кролик.
The minute their backs were turned I ran like a frightened rabbit.
- А как же кролик?
- How about the rabbit?
Если бы я так думал, я бы вылетел отсюда, как ошпаренный кролик.
If I thought that, I'd get out of here like a scared jackrabbit.
Смотрите, кузнец распустил нюни, как промокший кролик.
Yes, the blacksmithâ € ™ s sobbing and wailing like a soaked rabbit.
Кролик остановился перед Алисой, но как будто не замечал ее.
The rabbit stopped in front of Alice, without seeing her
Я чувствую себя как этот кролик,...
Feel like that rabbit. You killed it.
Мне нравится Кролик, потому что он говорит простые слова, например : "Как насчёт обеда?"
I like Rabbit because he uses short, easy words, like, "How about lunch?"
Кролик, а давай попробуем, как только мы отойдём от этой ямы,
Say, Rabbit, how would it be if as soon as we're out of sight of this old pit,
А тигры умеют кататься на коньках красиво, как мистер Кролик?
Can tiggers ice skate as fancy as Mr Rabbit?
Вспомнил, как ты потерялся зимой, и тебя нашел кролик.
I remember when you got lost and the rabbit found you.
Как вдруг совсем рядом появился белый кролик с розовыми глазками! Тут еще не было ничего такого необыкновенного ;
"This was not so very remarkable."
Вы людей хотите разложить по полочкам : Как раскладываете платочек или перчатку на отведенную полку. "Невинный кролик" или "мерзкая гадюка"...
People divide everyone into compartments- -just as they lay handkerchiefs and gloves in different drawers- -or say that roe deers are pretty and toads ugly.
Как маленький кролик, который очень хорошо себя вел.
Like a little rabbit that's very well behaved.
- Кролик на вкус, как лягушачьи лапки? Забудь, забудь, забудь.
- Rabbit tastes like frogs'legs?
На вкус это как... кролик.
A carpet of them.
- Ускакал как большой трусливый кролик.
- Scampered like a bunny.
И теперь я как кролик перед удавом!
NOW I'M A RABBIT IN HEADLIGHTS!
Посмотри-ка она бежит, совсем как маленький кролик
WATCH HER RUN, JUST LIKE A LITTLE RABBIT.
А кролик и говорит : "А как же шницель!"
And the rabbit says,'How about that schnitzel! '
Как, черт подери, кролик залез на дерево?
How the hell did a rabbit get up a tree?
Ты, как вечно готовый кролик.
You're like the Ever ready Rabbit...
Как будто верещал кролик, попавший в капкан.
Sounded like a rabbit or something, you know, caught in a trap.
Я не кролик, как я могу жить от одной травы?
I'm not a rabbit, how can I live off these plants?
Боже, сколько раз мьı делали все новьıе эскизьı, даже раньше этого, когда кролик забирается в огород Уоллеса и Громита, как сделать это правильно.
Gosh, the amount of times we boarded and re-boarded, even earlier than this, when the rabbit comes into Wallace and Gromit's garden, of how to get it right.
Обожаю, как он поворачивается, а кролик остается на том же месте
I love how he spins round and the rabbit stays in the same place
как кролики 33
кролик 422
кролики 79
кролика 37
кроликов 33
как красиво 509
как кажешься 23
как кажется 473
как комплимент 16
как кстати 36
кролик 422
кролики 79
кролика 37
кроликов 33
как красиво 509
как кажешься 23
как кажется 473
как комплимент 16
как кстати 36
как круто 100
как камень 85
как классно 56
как кровь 41
как королева 38
как крыса 29
как король 58
как кукла 16
как курица 23
как клоун 17
как камень 85
как классно 56
как кровь 41
как королева 38
как крыса 29
как король 58
как кукла 16
как курица 23
как клоун 17
как коп 43
как крысы 40
как корова 17
как кому 25
как колено 25
как какую 31
как кто 1035
как к другу 19
как кажется на первый взгляд 17
как котенок 18
как крысы 40
как корова 17
как кому 25
как колено 25
как какую 31
как кто 1035
как к другу 19
как кажется на первый взгляд 17
как котенок 18