Как ты можешь не знать traducir inglés
107 traducción paralela
- Как ты можешь не знать с какой?
- How can you not know which one?
Как ты можешь не знать разницу между коалой и пандой?
How can you not know the difference?
Как ты можешь не знать этого?
How could you not know that?
Как ты можешь не знать имя своего собственного ребенка?
How do you not know the name of your own baby?
Как ты можешь не знать?
How can you not know?
Как ты можешь не знать?
How could you not know?
- Как ты можешь не знать наших Бритни?
- How do you not know your Britneys?
Как ты можешь не знать этого?
How do you not I know this?
Как ты можешь не знать, что мы - мексиканцы?
How could you not know you're Mexican?
Как ты можешь не знать её пароль?
How come you don't know her password?
Как ты можешь не знать, что такое шаббат?
How can you not know what shabbat dinner is?
Как ты можешь не знать из-за чего она злится?
How could you not know what she was mad about?
Как ты можешь не знать Джина?
How do you not know Gene?
Как ты можешь не знать, где находится туалетный клапан?
How can you not know where a toilet valve is?
Да брось ты, как ты можешь не знать о Карвел?
Come on, how could you not know Carvel?
Как ты можешь знать, что не нужна, если ты еще не видел ее?
How do you know you don't want him till you see him?
Как ты можешь быть уверенным, если ты не знаешь того, что должен знать?
How can you be so sure when you don't know what it is you're supposed to know?
Но как ты можешь знать, что все не повторится вновь?
But how do you know the same thing won't happen?
Как ты можешь знать что это любовь если ты никогда не влюблялась раньше?
How doyou know it's love ifyou've never been in love before?
Как ты можешь меня не знать и не быть незнакомцем?
If you don't know men, then you are.
Как ты можешь не хотеть знать?
I can't believe you don't wanna know.
И ты не можешь спросить, как это делается. Просто должен знать. Поэтому и круто.
You can't ask how it's done, you just have to know it, that's what cool is all about.
Как ты можешь знать, что она, знаешь, не передумает и не вышвырнет тебя снова?
How do you know she's not gonna change her mind and dump you again?
Как ты можешь знать всё это, но не уметь пользоваться вилкой-термометром для гриля?
How come you know all this, but you're stumped by an electric barbecue fork?
Ты прибиралась здесь вчера вечером и нынче утром, как же ты можешь не знать?
You've been cleaning this place last night and this morning... so how could you not know?
Ты же не можешь знать, как все получится.
You don't know what might happen.
Ты даже школу не закончил. Как ты можешь знать больше меня?
You didn't finish high school and are better than me.
Ты не можешь наверняка знать мои слова за 40 лет до того, как я их произнесу!
You can't know exactly what I'm gonna say 40 years before I say it.
И когда я приду домой и спрошу у тебя как прошел у тебя день, ты можешь фактически мне все рассказать, потому что я не буду ничего знать.
And when I come home and ask you how your day went, you can actually tell me because I won't already know.
Как же ты можешь ничего не знать о своем происхождении?
How can you know nothing about your own background?
Как ты можешь знать число Пи до 80-го знака, но не можешь различить сарказм?
How is it that you can recite pi to 80 decimal places, but you can't recognize sarcasm?
Что ж, не знаю, как ты можешь знать больше чем учебник истории Разве что ты был там сто лет назад?
Well, then i'm sure you have nothing to worry about.
Я знаю, что ты не можешь говорить, но как-нибудь дай мне знать, если будет страшно.
I know you can't talk, so stop me if you get scared.
И ты можешь не знать всего, что было за весь этот год с тех пор, как ты сделал ей предложение, и пока ты на ней не женился.
And what you may not know is that it's been a whole year now - since you proposed, and that's the maximum before marrying her.
Санду, как ты не можешь знать, где Кристина? Я очень хочу ее увидеть.
Listen, Sandu, how can I reach Cristina?
Но ты ведь не можешь знать, как они выглядят, потому что тут дверь.
But you don't know what it looks like, because of the door!
Как ты можешь не знать?
How do you not know that?
Как ты можешь этого не знать?
How do you not know this?
Как ты можешь этого не знать?
How can you not know?
Я не понимаю, как ты можешь знать все это, как ты можешь хранить все эти секреты... и я узнаю об этом последней.
I don't understand how you can know all this, how you can have all these secrets and I'm the last person to know.
Как ты можешь знать, что она до сих пор не притворяется тобой?
Well, how do you know she's not still out there pretending to be you?
Как ты можешь не знать этого?
How can you not know that?
Ну, как ты можешь знать, что она более детализированная, если ты не видел нашу.
Well, how do you know they're more detailed if you haven't seen ours?
Сейчас, как ты можешь или не можешь знать, Ближний Восток в хаосе
Now, as you may or may not know, the Middle East is in chaos.
Хорошо, как ты можешь убить человека и не знать где тело.
Right, so how'd you kill somebody and not know where the body is?
Как ты можешь знать это, пока не был там, приятель?
How do you know until you get there, mate?
Макс, как ты можешь этого не знать?
Max, how could you not know that?
Ибо если ты выяснил как жить не служа учителю любому хозяину то дай нам знать, можешь?
For if you figure a way to live without serving a master any master then let the rest us know, will you?
После всего, что случилось, как ты можешь говорить, что есть что-то, о чем я не должен знать?
After everything that's happened, how can you just stand there and tell me there's something I'm not supposed to know about?
Я действительно не понимаю как ты можешь до сих пор не знать этого.
I-I really don't get how you still don't know this.
Как ты можешь этого не знать!
How could you not know this?