Как ты можешь так говорить traducir inglés
283 traducción paralela
- Как ты можешь так говорить?
What are you saying?
- Как ты можешь так говорить?
Don't be silly.
- Как ты можешь так говорить, папа?
- How can you say that, Papa?
Как ты можешь так говорить.
Don't you dare say a thing like that.
Чарльз, как ты можешь так говорить?
Oh, Charles, how can you talk that way?
Как ты можешь так говорить с Нэнси?
How can you talk to Nancy like that?
Как ты можешь так говорить?
Why, how can you say such a thing?
Как ты можешь так говорить в ее комнате.
Can't talk like that in her room.
Как ты можешь так говорить?
You can say that to me now? !
Как ты можешь так говорить?
How can you say that?
Как ты можешь так говорить с потерявшим сына?
How do you talk with the bereaved?
Как ты можешь так говорить.
How can you say that?
- Лучше бы таких друзей у меня не было. - Как ты можешь так говорить?
Better than ever have been my friends.
Как ты можешь так говорить?
What do you mean?
- Как ты можешь так говорить?
- How can you say that?
Как ты можешь так говорить, там есть очень горячие блюда.
You can't say that, there are pretty hot things, too
Как ты можешь так говорить?
- It wasn't. How can you say that?
Как ты можешь так говорить?
How can you say such a thing?
Как ты можешь так говорить?
- How can you say that?
- Как ты можешь так говорить, друг?
- What are you sayin', friend?
Как ты можешь так говорить - когда я люблю тебя!
How can you say that - when I love you!
Как ты можешь так говорить?
Aren't you ashamed of speaking like this?
Как ты можешь так говорить?
How can you tell?
Как ты можешь так говорить Ты же знаешь что это за человек.
How can you say that? I mean, you know what kind of guy he is.
Нет, Джейн, как ты можешь так говорить?
Jane, how can you say that?
Не понимаю, как ты можешь так говорить. Тебя выбрали, потому что ты заслужила это так же, как и остальные.
You were chosen for joining because you deserved it as much as any of the others.
Как ты можешь так говорить, не ужели ты не понимаешь, что это значит?
How can you say that, don't you know what this could mean?
И если так получается, что мы с Б-гом по разные стороны, значит так и будет. Соня... как ты можешь ТАК говорить?
And if God happens to be on the other end... well tha s just the way i s gonna be.
Как ты можешь так говорить?
How can you say that? After...
Как ты можешь так говорить? Пришел к матери у меня за спиной, и наговорил ей такого!
You go to your mother behind my back and talk shit?
- Как ты можешь так говорить?
How can you say that?
Как ты можешь так говорить? Он был тебе как брат.
That cat's been like a brother to you!
Как ты можешь так говорить?
You shouldn't say that.
Последнее что она помнит, как начала драться с тобой, так что ты не можешь вот так вот прийти и говорить что ты ее не трогал!
! The last thing she remembers is getting in a fight with you, so you can't come back here and tell me that you didn't touch her!
О Клинт как ты можешь так говорить?
Oh, clint, how can you say such a thing?
Как ты можешь говорить так, Джоэл, когда ты...
Nothing! How can you say that, joel, when you...
Как ты можешь говорить так об офицере вооруженных сил США?
How dare you say that about an officer of the United States Army, sir?
- Как ты можешь говорить так при Зеде?
- How can you speak such in front of Zed?
Как можешь ты так говорить?
How can you ask such a question?
- Как ты можешь так спокойно об этом говорить?
Sorry. How can you make so light of it?
Женщины как жертвы, мужские персонажи со своей этой волосатой самцовостью, Как ты можешь говорить, что это не так?
Women as victims, seiphors, the male heros with their hairy macho bullshit, how can you say it isn't?
Как ты можешь так уверенно говорить, не увидев меня в нём?
How can you say that before seeing me ty one on?
Как ты можешь говорить так, после стольких лет, а?
How can you say that after all these years?
Как ты можешь такое говорить? Ты правда думаешь, что это так критично?
Of course not, and anyway, is the report so damaging?
Как ты можешь так говорить?
How can you say that? I'm your dad.
Как ты так можешь говорить!
I cannot believe you would say that!
Как ты можешь так отрешённо говорить?
How can you say that so casually?
Как ты можешь так говорить?
Well, you always seem to have other priorities.
Как ты можешь так спокойно говорить об этом?
Why you keeping so cool about this?
Ты можешь говорить так жёстко, как тебе нравится, но ты знаешь, и я знаю, и они знают, что скоро у тебя будут более важные вещи, чем остануться или нет "Секретные материалы" открытыми.
You can talk as tough as you like but you know and I know and they know that in a little while you're going to have more important things than whether or not the X-Files remains open.
Как ты можешь так говорить?
How you can just talking?