Какой он traducir inglés
5,143 traducción paralela
А какой он, этот оргазм?
So, what does it actually feel like?
Ты должен был подружиться с Франциском и узнать какой он король где его слабость но как мне известно, вместо этого, ты приблизился к королеве
You were supposed to befriend Francis, find out what kind of king he is, where he's vulnerable, but as I hear it, you've grown closer to the queen instead.
Смотрите какой он милый, на горшочке сидит.
Aw...! Aw, look at him sitting on the pot.
8.778 ) } baby garlic 500 ) } Редакция : Теперь какой он человек.
I don't know who that person is anymore.
Это Брэндон постоянно на каждом углу орет, какие вы с ним кореша, какой он крутой, что работает на вас
Talking about crimping you and running with your money or whatever ghetto shit he's talking about.
У него столько номеров, и я всегда забываю какой он предпочитает, потому что он очень специфичный.
He has so many numbers, and I always forget which one he prefers, because he's very specific.
Интересно, какой он?
What will he be like, I wonder?
Какая разница, какой он?
What does it matter what he's like?
Он мне нравится, очень, но с народом он не шибко общается, так что сложно сказать, какой он.
I mean, I like the guy, I do but people aren't really his bag, so it's hard to tell sometimes.
Из какой он страны?
What country is that from?
Я к тому, что его мать всё время повторяет какой он у неё красивый, хотя он не такой.
I mean, dude's mom always tellin'him how handsome he is, which he ain't.
Он очень низкого мнения о себе, поэтому я считаю необходимым чтобы вы услышали это от того, кто видит, какой он, в действительности, безгранично добрый, милый, бескорыстный, и искренний человек.
He has a very low opinion of himself, which is why I think it's necessary that you hear from someone who sees him as he actually is : A limitlessly kind, sweet, giving, and genuine person.
Какой он красивый...
He was so handsome.
Какой он?
Well, what's it like?
- В какой он больнице?
What hospital is he at?
Играть роль, какой он ее изобразил, или стать противоречием.
Play the part as he'd fashioned it, or become its contradiction.
Ты не представляешь, какой он большой.
It's so big you wouldn't even believe it.
Какой он красивый, да?
Isn't he beautiful?
Да какой он убийца.
Nah. He's no assassin.
Алехандро работает на всех, кто приведёт его к людям, сделавшим его таким, какой он есть.
Alejandro works for anyone who will point him toward the people who made him.
Можешь поверить, какой он равнодушный?
Can you believe how insensitive he's being?
Подвинь камеру немного, чтобы я увидела какой он большой, и какой у тебя вид.
Move the camera a bit, so I can see big it is and the view you have.
Ну, и какой он майор Росс?
What does it say about the Major?
Слушай, если Кирк пошел против нас, почему мы не можем показать всем какой он козел на самом деле?
Listen, if Kirk's coming after us, why not expose him for the abusive dick he really is?
Какой он?
What's it like there?
Ивар такой, какой он есть.
Ivar is what he is.
Но он говорил с какой-то парой, в конце бара, об этом.
But he was talking to some couple At the end of the bar about it.
Какой психиатрический термин для характеристики человека, который досаждает одному притом, что он обижен на другого?
What's the... psychiatric term for crapping on one guy when you're upset about something else?
В прошлом месяце, какой-то парень приходил в магазин, и он... он угрожал Моше.
Last month, a guy comes into the store, and he... he threatened Moshe.
Не важно какой пост он занимает.
Doesn't matter what his title is.
Какой-то он грустный. Мы отдали ему три порции теста.
He looked upset, so we gave him three dough balls to cheer him up.
Я зову его "пляжный зонтик", потому что какой-то он подозрительный.
I call him "the beach umbrella" because he looks so shady.
Он просто зашел, запугал вас, и доказал, какой я слабак.
He walks in, bullies you down, and proves what a pushover I am.
С какой стати он так решит, если я приехала с мужем и с двумя детьми?
How will he think I'm single if I'm here with my husband?
Ему принадлежит контроль над вашей планетой, и скорее всего, - именно он хочет твоей смерти. - Какой в этом смысл?
He's the one that controls this planet and is the one who wants you dead.
В какой из закрытых в 8 : 45 утра магазинов мне кого-нибудь послать, чтобы он ещё успел за 15 минут?
Which one of the no stores that are open at 8 : 45 do you want me to have someone run to and return from in 15 minutes?
Но откуда ты знал, какой номер он выберет?
But how did you know who he was gonna pick?
Да он наверно какой-то дури объелся или соли для ванной.
He's gotta be on uppers or bath salts or something.
Но он знал, какой мир помогает строить.
But then, he knew what kind of world he was helping create.
Он такой, какой есть.
He is who he is.
Вообще, МакКарти дал нам какой-то, нy, свой обычный суп но потом он закончился, и нам пришлось купить ещё... в ресторане на пятом этаже офисного здания.
Well, McCarthy gave us some of his, you know, just regular, normal soup but then, it was the last of the soup so we had to go get some more from a restaurant, on the fifth floor of an office building.
Каттапа, во дворец пробрался какой-то грабитель. Он сжег покои короля.
Kattappa, a marauder has entered the palace and he set fire to the King's chambers!
И ни из какой другой... Иногда он даже ночью просил что-нибудь поесть... и я готовила ему.
He could only eat in that, and sometimes I would even bring it up to him at night in bed.
Он твой пасынок и мой внук, в какой-то степени.
No, I mean, Allister's your step-child and my step-grandkid, lguess.
Какой он?
What's he like?
Блядь, какой же он придурок.
What a little fuckin'dick.
- Какой-то он странный.
- He seems off to me. Just maybe could you, like, keep an eye out, just let me know if anything's... is up? - Yeah?
"Дедуль, - говорит он. - А ты точно знаешь, что я полярный медведь, а не гризли или какой-то другой породы"?
"are you sure that I'm a polar bear and not a grizzly or some other type?"
Прескотт, увидишь завтра своего отца и Бренду, или Дженет, или Ям-Ям, или с какой там теперь анорексичной аспиранточкой он проводит время в зале для йоги... Напомни ему, что мне нужны зажимы для старых ракеток.
Prescott, tomorrow, when you go see your father and Brenda or Janet or Yum-yum or whatever post-graduate, anorectic scurvy he's arranging in his yoga room these days, please tell him that I still need to get the wooden braces
В какой-то миг я перестану думать на чем он остановится и поведу этих людей в атаку на холм сам.
At a certain point I'll cease to care what his ends are and lead these men up that hill myself.
Он вставал каждое утро, делал своё обращение, и будь я проклят, если там был хоть какой-то мальчик который мог бы прожить без этого.
He got up every morning, made his address, and I'll be God damned if there was a boy in that home who could've lasted a day without it.
какой он есть 114
какой он на самом деле 23
какой он милый 26
какой он красивый 24
какой она была 140
какой он человек 18
какой он был 37
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
какой он на самом деле 23
какой он милый 26
какой он красивый 24
какой она была 140
какой он человек 18
какой он был 37
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
они все 216
они всё 33
она врет 138
она врёт 88
она не придет 104
она не придёт 55
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
они все 216
они всё 33
она врет 138
она врёт 88
она не придет 104
она не придёт 55
она поймет 143
она поймёт 73
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она не вернется 103
она не вернётся 36
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
она поймёт 73
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она не вернется 103
она не вернётся 36
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
он здесь живет 37
он здесь живёт 18
она умрет 231
она умрёт 121
они забавные 18
он мертв 1755
он мёртв 976
она все еще жива 49
он здесь живёт 18
она умрет 231
она умрёт 121
они забавные 18
он мертв 1755
он мёртв 976
она все еще жива 49