Кем я стану traducir inglés
126 traducción paralela
- А кем я стану?
- Who the hell is she anyway?
"Это кем я стану?"
This is what I grew up into? ''
Что я могу и кем я стану!
You don't know. I'm good.
Они повлияли бы на то, кем я стану - кто и что я.
They would have influenced what I became- - who and what I am.
Я знаю, кем я стану, когда вырасту. Знаешь?
- l know what I'll be when I grow up.
Ну вот кто знает, кем я стану?
I MEAN, WHO KNOWS WHAT I'LL BECOME?
Не знаю, кем я стану, но знаю, кем не хочу быть.
I don't know what I will be but I know what I won't be.
Да, если я сменю личность, я вам сообщу, кем я стану.
Yeah, if I change my personality, I'll let you know what I become.
В то время, я еще не знал кем я стану когда выросту, но я знал точно, что не буду баскеболистом.
At that time I didn't know what I was going to be when I grew up, but I knew I wasn't going to be a basketball player.
Вопрос в том, кем я стану.
Question is, what do I become?
Я родился, родился в футболе и знал, кем я стану, но то, чего я не знал - так это то, что я буду принимать кокаин.
I was born into football. I knew who I was going to be. But I didn't know I'd take coke.
Так, кем я стану?
So, who am I going to be?
кем я стану?
Say, what did I become?
Так вот кем я стану?
That's what I become?
Я не хочу думать о том, кем я стану, когда вырасту
I don't like thinking about what I wanna be when I grow up.
Кем я стану, если приму деньги?
If I accept that money, then what do I become?
Даже в детстве я знал, кто я и кем я стану.
Even as a boy, I knew what I was, what I had to become.
Я знаю, кем я стану.
I know who I'll become.
Я думал, что стану новым Норманом Мейлером или кем-то в этом роде.
Well, let me put your mind at ease.
Ни с кем другим я разговаривать не стану.
I won't talk to anybody else.
Однажды, я кем-нибудь стану.
One day, I'm going to be somebody.
Кем я-то стану, когда умру?
What will I become after death?
- Когда умру, кем стану я?
- Dolphin. - After my death what will become of me?
Слушайте, дядя Скар, когда я стану королем, вы кем будете?
Hey, U ncle Scar. When I'm king, what'll that make you?
Я всегда знал, что после того, как стану врачом я брошу любую, с кем был и найду кого-нибудь получше.
I always knew that after I became a doctor I would dump whoever I was with and find someone better.
Думаю, бизнес это хорошо и лакросс эт замечательно, но... кем же шь я стану, профессиональным игроком в лакросс?
I mean, business is okay, and lacrosse is awesome, but... what am I gonna be, a professional lacrosse player?
Я стану врачом или кем-то ещё.
I gotta be a doctor or something.
Видела, кем была, знаю, кем стану я.
And lives that were over before they were spent
Жадной не надо быть. Видела, кем была, знаю, кем стану я.
And that is enough, to want more would be greed
Всё как ты сказал. Я не стану прикидываться кем-то, чтобы меня любили.
I don't need to pretend for someone else to like me.
Кем из двух я стану, когда разделюсь?
Which of the two would I be when it split?
Ты расстроишься, если я стану встречаться с кем-то другим?
Would you be sad if I went out with someone else?
Они шли на все ради своих инвестиций. Я ни с кем делиться не стану.
- They'd do anything to protect their investment.
Я не склонюсь ни перед кем. Но и не стану сидеть и ждать смерти.
I will kneel before no one... nor will I sit here under Vladimir`s command and await death.
Я не стану ни с кем говорить без тюрбана!
I'm not talking to anybody without a turban.
Я был собран, сосредоточен и знал совершенно точно кем стану как и то, что меня никто не остановит, мне казалось, что, за что я не возьмусь во всем добьюсь успеха мир не велик, мне просто обязано повезти вот такие дела, передо мной тогда были открыты все дороги.
I had everything under control and I knew what I did. Nothing could stop. I knew they can do what I wanted to perch?
Я не сожалею. но завтра я стану кем-то другим.
I have no regrets D, my darling, it's a awful decision but tomorrow I'll become someone else
.. в попытке стать тем, кем я никогда не стану.
Trying to be something I'll never be...
Неважно что случится, я больше никогда не стану тем кем я был.
No matter what happens, I'm never going back to what I was.
Первое место я ни с кем делить не стану.
I'm not really interesting in sharing top billing.
Я стану для тебя кем и чем угодно!
I'll be anything and everything you want.
Прости что я не стал тем кем мы думали что я стану, понимаешь?
I'm sorry that I didn't end up being... who we thought I was gonna be, you know?
А кем стану я?
And I, what could it be?
Знаешь, когда я родилась... мама решила, что я стану кем-то респектабельным, надежным.
You see when I was born mother decided I was to be something respectable, reliable.
Я стану тем, кем ты захочешь.
I'll be whatever you want me to be, Jack.
Я больше никогда не стану тем, кем ты хочешь меня видеть.
I will never again be what you want me to be.
Я не стану ни перед кем извиняться.
I'm not apologizing to anyone.
Рано или поздно я перестану быть собой и стану кем-то другим, кем-то опасным, кому будет нельзя оставаться на корабле.
Sooner or later, I'm going to stop being me and become something else, something dangerous that won't be allowed to stay on the ship.
Я стану на один шаг ближе к уничтожению Перси, и тогда то, что он сделал с Дэниэлом и Эмили, он не сможет сделать с кем-то еще.
I'm one step closer to bringing down Percy, And then what he did to Daniel and to Emily, He won't be able to do to anyone else.
Я переживал о том, кем стану, когда вырасту.
I used to worry a lot about who I'd be when I grew up.
И кем же я стану тогда?
What becomes of me then?
кем я хочу стать 18
кем я хочу быть 40
кем я была 56
кем я буду 21
кем я стал 48
кем я был 122
кем я являюсь 83
кем я не являюсь 45
кем я стала 19
кем являюсь 26
кем я хочу быть 40
кем я была 56
кем я буду 21
кем я стал 48
кем я был 122
кем я являюсь 83
кем я не являюсь 45
кем я стала 19
кем являюсь 26