Кипяток traducir inglés
100 traducción paralela
- У нас только кипяток.
- I'll get the hot water.
- Кипяток.
Boiling water.
Подай кипяток.
Get me some boiling water.
- Принеси кипяток.
Get me some boiling water.
Лучше сходи и принеси кипяток.
Better get some boiling water.
Хочешь ледок, хочешь кипяток.
Hot, cold running water.
- Кипяток.
- Boiling.
- Тебе горячую? - Как кипяток.
- You want it hot?
Ваш кипяток, мистер Сми.
- Your hot water, Mr Smee.
Ладно, я пошла. Вон там кипяток.
There's hotwaterthere.
- Так ведь толку не будет, если не кипяток. Подождите.
- Lf it's not boiling, it's useless!
- Вода просто кипяток! - Нет.
It's scalding!
Ну моя, как положено, по хозяйству, кипяток из снега кипятит.
Like a good housewife she boiled snow to get hot water.
Ты сам себя суешь в кипяток, Франко.
You're gonna get yourself into hot water, Franko.
- Ай, да ведь это кипяток!
Ouch, it's boiling hot, dear God!
Кипяток!
Boiled water.
- 10 минут? - Ты держал на ноге кипяток 10 минут?
You kept your leg on it for ten minutes?
Я не брошу живое существо в кипяток.
I can't put a live thing in hot water.
Закопал его по шею и вылил кипяток ему на голову.
Buried it up to its neck and poured boiling water over its head.
Это Кадзуко вылила кипяток.
It was Kazuko who poured the boiling water.
Этот сукин сын был настолько крут, что если лить ему в глотку кипяток, он ссал бы ледяными кубиками.
Son of a bitch was so mean... if you poured boiling water down his throat... he would have pissed ice cubes.
Некоторые наливают кипяток и пьют.
People add hot water and drink it.
И я возьму домой, буду добавлять кипяток и пить по утрам
I'll take this home, add hot water and drink it in the morning.
- "Кипяток ошпарила ребенка"?
-'Hot water burn baby'?
Кипяток ошпарил ребенка.
- Hot water burn baby.
Ты кладёшь их в кипяток?
YOU PUT THEM IN BOILING WATER?
Скорей несите кипяток! "
Somebody get some boiling water! "
Черт подрал, кипяток!
Cor blimey, it's scalding!
Да, кипяток сейчас будет.
Yes, soon have the hot water.
Да это кипяток!
It boil'st.
- Что они там делают? - Это кипяток!
What are they up to?
Чего сидишь, кипяток давай!
Why are you sitting, give me boiling water!
Воздух холодный, водичка просто кипяток.
The air is cold, the tub is boiling hot.
Или что-то вроде опускания руки в кипяток, чтобы посмотреть, как скоро с нее слезет кожа?
Or is this kind of ordeal more like like plunging your hand into hot water?
Будь паинькой. Ой, чёрт! Кипяток!
Ah, fuck... that's boiling hot!
Потянешь, польется кипяток.
Yank this for hot water.
Не заметила, как вылила на себя кипяток.
Just poured boiling water on myself, no idea how it happened.
Вы что, издеваетесь? Она же вылила кипяток ему на это самое.
She poured scalding hot water on his crotch.
Почти кипяток.
- That's close to boiling.
Кипяток, кипяток, кипяток!
boiling, boiling, boiling!
Кипяток обычно приносят с кухни.
The water is usually brought from the kitchen, already at a boil.
Полотенца, бинты, кипяток.
Towels, bandages, hot water.
Где нам взять кипяток?
How do we take hot water?
Пусть опускают их в кипяток только чтобы убить - и сразу наружу.
Boil them long enough to kill them, no more.
Я могу смешить женщину покуда кипяток не переполнит ее босоножки.
I can make a woman laugh until she fills her shoes with piddle.
Кипяток.
This is very hot.
Он сказал, что она совершенно безнравственна, и выплеснул ей в лицо кипяток из кастрюли, чтобы остановить искушение, как он сказал.
He said that she was very, very wicked. So he threw the pot of scalding water in her face, to stop her being a temptation, he said.
Это же кипяток.
I guess so, Johann...
в одном была вода со льда, в другом кипяток.
One of iced water, the other of boiling water.
Кипяток!
Very hot! Boiling!
Это же кипяток!
- Too hot