Ключ к успеху traducir inglés
75 traducción paralela
После окончания "Принца Ахмеда" госпожа Райнигер сделала более 40 фильмов, все они используют просто вариации одной базовой техники Однако, несмотря на кажущуюся простоту этой техники, ключ к успеху кроется именно в изощрённости её применения
Since Miss Reiniger made Prince Achmed, she has made over 40 films, all using simple variations of the basic technique and simple though this technique might seem, it is in the subtleties of its application that its success is achieved.
Взаимодействие и координация - вот ключ к успеху.
Cooperation and coordination between you will be paramount.
Ключ к успеху в бизнеса - в личных отношениях.
The key to this business is personal relationships.
Ключ к успеху - это доверие к способностям, данным тебе Богом.
The key to your success is to trust your own God-given ability.
Мой ключ к успеху :
The key to my success :
Так, парни. Ключ к успеху, это концентрация... расчеты и командная работа.
Now the key to set pieces is concentration... calculation, teamwork.
Главной целью моей жизни было трахнуться, напихать в рот и я убеждал себя, что ключ к успеху - комбинация удачного стечения обстоятельств и хитрости, и что среди всех Тувий этого мира есть та, которая хочет меня так же сильно, как я ее.
My only focus in life to get laid, get blown. Fool myself into believing given the right combination of circumstances and deception, maybe the Tuvias of the world could desire me the way I desired them.
Это ключ к успеху.
That's the key.
Ты ведь знаешь, что ты - мой ключ к успеху, Мика.
You know you are my key, Mika.
Ключ к успеху юмора – это стойкость юмористического эффекта.
Uh, the key to successful humor is s - staying power.
Терпение - ключ к успеху.
You know the score. Patience is the name of the game.
Конкуренция - ключ к успеху.
Competition breeds success.
Решительность, ключ к успеху, согласно "Малому Бизнесмену".
Decisiveness, one of the keys to success, according to "Small Businessman".
Итак, Стефан Миро, как Вы обнаружили ключ к успеху?
So, Stephane Miroux, did you find the key to success?
Правило № 1 - подготовка, это ключ к успеху.
OK. Rule number one preparation is king.
Ключ к успеху в интернатуре - в том, от чего мы отказываемся.
The key to being a successful intern is what we give up.
- Кто этот ключ к успеху?
- Who's that prize tool?
Ключ к успеху был не на ее груди... а на другом месте, на талии.
The key is not going straight for her chest... but to start in a more innocent area, like her hips.
Ну, общение - ключ к успеху.
Well, communication is key to the conversion process.
И я думаю, что эти импульсы и есть ключ к успеху.
Now, I suggest that those wavelengths are the key to success.
Я считаю, ключ к успеху заключается в верном выборе противника.
In my opinion, the key to this is choosing the right competitor.
Вот ключ к успеху.
That's the key.
Взаимодействие - вот ключ к успеху любой музыкальной группы.
Communication is the foundation of any successful music group.
Общие интересы - ключ к успеху в любви.
Common interests are the key to romance.
Ключ к успеху - знание сильных сторон каждого.
The key to success is knowing one's strengths.
Блестящий рояль ключ к успеху любой группы.
A properly steam-cleaned piano is key to any successful music group.
Майк Померой - ключ к успеху программы.
Mike Pomeroy is the key to making this show work.
Я думаю, что это ключ к успеху.
I think that's pretty key.
Ключ к успеху - точное следование рецепту.
Now the key to success is following the recipe exactly.
Ключ к успеху Джесси - ее скорость.
The key to jessi's success was speed.
... но Грант считает, что ключ к успеху в том, чтобы сократить количество газа в баллоне.
But grant thinks the key to success Is to stop way short of filling the tank.
Это ключ к успеху менеджера.
That word is the key to being a successful manager.
Наш ключ к успеху - товары в нагрузку.
The key to our success is selling add-ons.
Аккуратно и чисто - ключ к успеху, на самом деле.
Well, neat and tidy is the key, really.
Это ключ к успеху.
It's the key to success.
Еслы бы мы знали, ключ к успеху и долговечности Paranoid, я думаю, мы бы все ездили на Ролс-Ройсах
If you knew the key to the success of Paranoid and its longevity, I think we'd all have Rolls-Royces parked outside.
Ключ к успеху – вам не расскажут об этом ни в одной бизнес - школе – терпеть унижения.
The key to success- - They will not teach you this in business school. - -is taking shit.
Командная работа - это ключ к успеху.
Teamwork is the key to success.
И ключ к успеху - представить себя победителем.
And the key to finding success is to picture a winner.
Я быстро работаю - вам придется пристегнуть ремни, потому что это ключ к успеху - скорость.
I work fast - you got to buckle up,'cause that's the key to success, is speed.
Скорость - ключ к успеху.
The key to success is speed.
Потому что это ключ к успеху - скорость.
'Cause that's the key to success, is speed.
Скорость - ключ к успеху.
The key to success is speed. A synapse comes, it hits, pow!
Вот он : ключ к успеху в БлуБелл - показать людям, что ты одна из них.
Here it is. show people you're one of them.
А теперь, мне остаётся лишь напомнить, что ключ к нашему успеху, находится в Ваших руках.
and now, I need only remind you, that the key to our success, is in your hands.
Система радиолокаторов в Нью-Мексико это ключ к нашему успеху.
The Very Large Array in New Mexico is the key to our chances for success.
Значит, то, что ты кожаный папочка – это и есть ключ к твоему успеху?
[Cough] SO, UH... BEING A LEATHER DADDY IS THE KEY TO YOUR SUCCESS?
Раскрепощение - ключ к твоему сегодняшнему успеху.
Loss of inhibition is crucial to your success tonight, okay?
Должно быть, это и есть ключ к большому успеху.
I suspect that's a key with you hugely successful types.
Наземная войсковая операция - наш ключ к окончательному успеху.
The troop surge, our new way forward is a resounding success.
Судя по всему, это ключ к принятию, популярности и даже успеху в этом городе.
Apparently, it's the key to legitimacy, popularity, even success in this town. Me?