Коек traducir inglés
66 traducción paralela
Там 600 коек.
It has 600 beds.
А у нас ни носилок, ни коек, ни Фельдшеров на 6 тысяч нет.
And we haven't the stretchers, nor beds, nor doctors for 6,000.
У меня не так много коек, чтобы держать здесь ещё и немых.
I ain't got beds enough to be puttin'up mutes.
Этих коек здесь нет.
These bunks aren't here.
Джозеф, у вас найдется парочка коек?
Joseph, would you find them some bunks?
Сколько коек у Вас используется?
How many beds are in use, how many vacant?
Если старшему врачу это понадобится, он может снять бронь золотого ключа и разместить там одну или несколько коек.
If a consultant desires he can use the Gold Key to shut off one or more bed units.
Это обеспечивает переполненность на 16 процентов, в то время как забронированные палаты не учитываются как свободное место для коек.
That means an overoccupancy of 16 % as Gkeyed units don't count as available capacity.
60 коек, Моэсгор.
60 beds, Moesgaard.
Если бы я был агентом по продаже недвижимости, я бы описал это так : Старинное уголовное учреждение, много различной живности, 200 коек, все с комплектом вёдер
If I was an estate agent, I'd describe it as an old-style penal establishment, abundant wildlife, 200 bedrooms all with en suite buckets.
У вас не будет времени, чтобы спать - со всей этой заправкой коек.
You won't have time to sleep with all the bed-making you'll do.
Представьте, что нет никаких больничных коек...
Now I just want you to imagine this with no hospital bed and no oxygen tank and a fresh coat of paint.
60 % наших больничных коек, заняты людьми, которые ВИЧ-положительны.
Sixty percent of our hospital beds are occupied by people who are HIV-positive.
Девушка в обмен на... Запомните. В городе не хватит ни кладбищ ни больничных коек, чтобы принять всех пострадавших.
The girl in exchange for... let's just say, there're not enough cemeteries... in the city or enough hospital beds for the maimed.
- У нас хроническая нехватка коек.
And there is a chronic shortage of beds.
Ќо после крушени € там стало не хватать коек. и поэтому с нами придетс € пока повременить.
But what with the train crash and everything, they've run out of beds so we've got no option but to wait.
Распродажа больничных коек.
There's a one-day sale on hospital beds.
Ну-ка поднимайтесь со своих коек, тюфяки!
get off ya cots, ya laggards
Если вам негде остановиться, у меня есть пара коек в задней комнате.
If you boys need a place to stay, I got a couple beds.
У меня тридцать коек занято и доктора нет.
I have 30 beds filled, and no doctor
Знаешь, я говорила тебе, что твоя спина не сможет вынести этих неудобных коек.
You know, I told you that your back could never handle those bunk beds.
Сначала, это тридцать коек с тридцатью пациентами и все они мои и мне надо спасать им жизни.
The beginning is like thirty beds and all of these thirty patients are mine and I have to save their life!
Слушай, у нас нет коек, понятно?
I love it.
Рота, построиться у своих коек!
Company! Fall in on your racks!
Стряхиваем кости с коек и спим.
Well, everyone debone a bunk and get some shut-eye.
25 рядов по 10 коек.
I want 25 rows of 10 beds apiece.
У них 12 коек, а пациентов уже 17.
They've got 12 beds with 17 patients already.
Скоро начинается сериал. У меня новые палочки для "Коек Вапа".
CHiPs marathon about to start, I got new sticks for "Rock Band."
1400 часов, 56 сутки похода, это совещание, позволяющее вам доложить мне обо всех случаях, когда кто-либо из членов экипажа действовал оскорбительным образом в отношении вас или других женщин в вашей секции спальных коек, или о случаях нарушения
1400 hours, day 56 of the tour, this is a meeting to allow you to inform me if any member of the crew has acted towards you in a manner offensive to yourself or to the other female members of your rack, or in a manner contrary...
Никто не оскорблял, не приставал, не хватал за разные места, или как-либо унижал кого-либо в моей секции спальных коек.
No one has offended, bothered, copped a feel, or otherwise molested any member of my rack.
Да, но лагерь был в Белом Доме и там не было коек и ничего такого.
Well, we were, but the summer camp was the White House and there was no bunk or sleep of any kind.
Мистер Уилсон, вашему фонду штат Коннектикут предоставил лицензию на содержание приюта на 60 коек для бездомных в нашем округе.
Mr. Wilson, your foundation was granted a license by the state of Connecticut to operate a 60-bed facility for the homeless of this county.
А у вас больше всего коек, потому невлезших везут к вам.
Your E.R.'s got the most beds, so you get the overload.
Это обязательная, выборочная проверка коек.
This is a mandatory random bunk inspection.
Обязательный осмотр коек.
This is a mandatory bunk inspection.
Но мы прошли реорганизацию, чтобы стать травматологическим центром, теперь у нас 500 коек.
But once we're restored to a level I trauma center, that number will raise to 500.
У всех либо закончились деньги, либо не было свободных коек. Они просто сдались... обычная история.
Either they run out of funds, they didn't have beds, they gave up it's the same story
- У нас пять коек.
We have five beds.
Освободи несколько коек.
Move some patients around.
У них есть шесть коек спереди, но они посадили меня в этой маленькой спальне сзади, и я имею в виду, я вмещаюсь в бардачке, и все остальные сложены, как дрова.
They've got six bunks up the front, but they put me in this little bedroom at the back, and I mean, I fit in the glove compartment, and everybody else is stacked up like firewood.
У нас на этаже 36 коек.
We have 36 beds on the floor.
У меня нет коек.
I don't have any beds.
Семь коек есть в кардиологии, но этот этаж нужно отчистить сейчас же.
Seven beds in the stroke ward, but this ward's got to be cleaned now.
Там длинная очередь людей ожидающих одну из тех коек
There's a long line of people waiting for one of those bunks.
Заключенные, отошли от коек, живо!
Inmates! Outside your bunks now!
Мы нашли его спрятанным под одной из коек.
We found it secured beneath one of your bunks.
Не хватает коек, поэтому меня - в тренировочный лагерь.
They need the bed, so I'm off to training camp.
У меня в госпитале есть 47 коек, но мне нужна твоя поддержка, потому что я зашла в своих исследованиях слишком далеко, чтобы позволить Полу захлопнуть передо мной дверь.
I've got 47 scatter beds over at the hospital, but I need your support, because I've come too far in my studies to let Paul slam my door.
У нас не так много коек.
There's only so many beds.
Нам нужно было больше коек.
We needs the beds.
- Да, и Шарлотта убьёт меня за то, что отдал одну из её драгоценных коек тому, кто не стоит на пороге смерти, так что...
- that's not on death's door, so... For God sake, Cooper. A patient needs a bed, admit him, but don't keep blaming me for everything.