Комплект traducir inglés
563 traducción paralela
Комплект для выживания.
A survival kit.
Ну, у большинства жертв талидомида не развиты плечевые и тазобедренные суставы. Поэтому каждый комплект подбирается индивидуально.
Well, most of the thalidomides don't have normal hip or shoulder joints, so we make each set specially to fit them.
На окне у них вывеска : "Принеси свой комплект и сэкономь 20 %".
They've got a sign in the window, "Bring your own bundle and save 20 per cent."
Я поставил новый комплект свечей.
I put a new set of spark plugs in this.
Тейси, а где ещё комплект белья?
Tacy, I can't find the other set of Linens.
Они созданы Бенвенуто Челлини - единственный комплект, о котором это достоверно известно.
They were created by Benvenuto Cellini - the only set he's ever known to have made.
Знаете ли, я преодолел 5.000 миль, чтобы купить этот ваш комплект.
You know, I've come 5,000 miles to buy this set of yours.
Когда я женился на своей старушке, я и понятия не имел, что этот тип пойдет в комплекте, что тут вообще будет комплект, и вот одиннадцать долгих лет, как это ничтожество сидит у меня на шее.
When I get married to my old lady, I got no idea that this guy comes in the same package, that it's a package deal, and for eleven long years, I got this crumb tied around my neck.
Если потратите один комплект, начинайте второй. Только на сверление уйдёт часа четыре. Израсходуете второй комплект, у вас ещё будет время уйти.
If you break both sets, it's time to get out of there
Менять комплект каждую неделю
Pick a different cotton every week.
1 ФОТОКАМЕРА, 3 ПЛЕНКИ, 2 ЗОНТИКА 1 КОМПЛЕКТ РЫБОЛОВНЫХ СНАСТЕЙ, 1 УКУЛЕЛЕ ( четырёхструнная гитара )
1 CAMERA, 3 ROLLS OF FILM, 2 UMBRELLAS 1 SET OF FISHING TACKLE, 1 UKULELE
Ты предлагаешь полный комплект одежды.
You are offering the entire outfit?
Теперь у нас полный комплект.
Now we've got a complete set. Bast shoes, potatoes.
Полный комплект.
All set.
И, пожалуйста, возьмите с собой весь комплект органов, весь комплект, сестра, чтобы потом не было такой беготни, как прошлый раз, когда не могли найти почки
And please take with you the whole set of parts. The whole set, sister! So there wouldn't be such a mess like last time, when no one could count up the kidneys.
Подбери комплект.
Pick up a set.
Комплект комедийной грыжи
And it was her dogged perseverance
- Комплект термометров, термограф.
- Set of thermometers, thermograph.
Ну вот, комплект.
~ Present! ~ Done.
- У вас полный комплект. Наверняка это какой то обманщик.
We've got everybody we should.
Его форма в прачечной. - А где второй комплект?
- Why is he naked, Sergeant?
Ну, теперь полный комплект.
Well, now, no wonder. That makes it.
Да, мне нужен комплект для ремонта карбюратора для модели "Дженерал Моторс Квадраджет" 1970 года.
Yeah, I need a carburetor rebuild kit for a 1970 GM Quadrajet.
Ручки, брелки... иностранные монетки, презервативы с усиками... полный комплект.
Pens, key chains... foreign money, French ticklers... the whole shot.
Потому что у него есть полный комплект женских и мужских органов в каждом из его ста секций, и он проводит жизнь, сношаясь сам с собой.
Because it has a complete set of male and female sexual organs in each of its 100 sections, and spends its life copulating with itself.
Можете сказать руководству партии, что я готов продать весь комплект за пять миллионов.
You'll tell the party.. .. I'll hand the package over for five millions,..
Полное комплект для бейсбола!
a complete baseball outfit...
Один комплект белья дала.
Gave me one bed set.
В среде садо-мазо есть те, кому нравятся моральные унижения и те, кому нужен полный комплект.
Among sadists and masochists you have some who like to hurt morally, and others who prefer to hurt bodily.
В любом случае, я позволю каждому взять лишь один комплект одежды.
Anyway, I'll give everyone one set of clothes.
Я дам тебе денег на бензин и комплект колёс.
I'll give you gasoline money and a set of tires.
Смотрите, я нашел аварийный комплект.
Hey, I just found a survival kit in here.
Дай мне комплект выживания.
Get me a survival unit.
Почти что полный комплект бойцов.
Nearly their full complement of Warriors.
Знаешь, че те нужно в комплект к этой коляске?
Yeah, I hear you. You know what you need, to go with this bad ride?
Тебе понадобится весь комплект апаратуры.
You need the full apparatus.
У нас комплект.
The brothel's full.
Полный комплект серебряных клюшек "Стирлинг" для гольфа.
A complete set of Stealing silver golf clubs.
Для отца не существовало такой ноши, на которую нельзя было бы установить.. комплект колес или бегунков, или систему блоков.
For Father there were no burdens that couldn't be fitted with a set of wheels or runners or a system of pulleys.
Он называл один комплект труб его "легкими", другой "дерьмоотвод".
He called one set of pipes its "lungs" and another its "poop shaft."
... и подготовьте свой комплект к большему позвольте шоппинг детям если комната розовая, мы в розовом.
... and coordinate your outfit to match. let the children do the shopping. if the room is pink, you're in the pink.
Мы можем пробраться в офис Миллингтона, и стащить его комплект.
If we can get into Millington's office, we can nick his.
Базовый комплект обойдётся в 899 кредитов.
The basic Mars package... will run you 899 credits.
Чудесно. Немножко работы и можно считать, что я унаследовал комплект зимних покрышек.
So with enough work from me, I'll have inherited a set of new snow tyres.
Разрешите показать полный комплект Димоксинила.
Allow me to present the Dimoxinil action set.
Дорого бы я дала, чтоб увидеть физиономию Джози, открывающую сейф для своего Ромео с шерифским значком, чтобы показать ему двойной комплект бухгалтерских книг.
I wish I could've seen Josie's face, opening the safe for her lawman Romeo to show him the double set of books.
Полный комплект!
Full up!
Полный комплект чертежей.
The complete blueprints.
Дайте, пожалуйста, полный комплект.
The necessary, please
А то подарил бы вам прелестный комплект ковриков для ванной или еще что.
I would've bought you a lovely matching set of hers and hers bathmats or something.
Все что нашли — грязный комплект тюремной одежды... кусок мыла... и старый геологический молоток... стертый, ко всем хренам собачьим.
All they found was a muddy set of prison clothes a bar of soap and an old rock hammer damn near worn down to the nub.