English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ К ] / Кончился

Кончился traducir inglés

629 traducción paralela
Просто газ кончился, вот и всё.
It's run out, that's all.
У нас кончился ликер.
We ran out of liquor.
Давайте, и отведайте "Наполеона", пока он не кончился.
Go on in and get some of that Napoleon Brandy before it's all gone.
- У нас кончился хлороформ.
- We're all out of chloroform.
Бензин кончился.
We run out of gas.
Нам есть, о чем сожалеть, но мир не кончился на том, что мы временно потерпели неудачу.
We've little to boast about, but the world hasn't come to an end just because we've run into a setback.
И если говорю, что бензин кончился, они уверены, что я вру.
And if I say we ran out of gas, they say I'm lying.
Простите, кофе кончился.
I'm sorry. No more coffee.
- Абсент кончился.
- There's no more absinthe.
Бензин кончился.
Out of gas.
Нет, но у нас кончился кофе.
No, but we could use some coffee.
Это просто сон, сон кончился, и он здесь.
It was just a dream, and now the dream's ended and he's here.
Эх, лёд кончился.
No more ice.
Снегопад кончился.
Snowplow's out.
Дождь кончился.
- The rain has stopped.
Нет, дождь кончился.
No, it's stopped raining.
У него кончился бензедрин, и он пошел купить еще.
It was the benzedrine. He just had to have some.
- После сегодняшнего происшествия весь Лондон узнает, что Болтон кончился.
After today's exhibition, the whole of London will know that Bolton is fnished.
Моцарт... кончился.
Mozart... finished.
Бензин кончился.
I seem to be out of gas.
Смешно, что у вас кончился бензин.
It's sort of funny, you being out of gas.
У них кончился воздух...
Their air ran out.
- У нас вечеринка, и кончился лёд.
- We're having a party and ran out of ice.
Звезды зажглись, кончился денек, Мама, где ты, что сейчас с тобой?
That handful of stars above, Mother, are they you?
Бензин кончился!
There's more gas!
У них кончился бензин, они все застряли.
Thought they'd run out of gas, but they were just stalled.
Я хочу сказать, что у меня кончился бензин.
I mean, I really am out of gas, uh, petrol.
У нас кончился чай.
We ran out of tea.
- Суд только что кончился.
- EYESEN : The trial has just ended.
- Бензин кончился.
Out of petrol. - What?
Кончился.
It stopped.
Дождь кончился.
The rain's over.
Давай, давай, кончился праздник.
Come on, come on, the party's over.
И в такой момент кончился сахар.
What a time to run out of sugar!
- У него кончился динамит.
Come on, he's run out of dynamite.
Не утруждайтесь, бензин кончился.
Don't bother.
- Кажется, кончился бензин.
- We're out of petrol.
Ну, если у тебя бензин кончился, то больше я на счёт не записываю.
Well, if you're out of gas, I'm not putting any more on the cuff.
Похоже, наш уик-энд кончился.
Looks like the holiday's over.
И масла немного осталось. А хлеб кончился.
And there's some butter left, but no more bread.
- Доехал на автобусе. Снегопад кончился около часа назад.
Mary, maybe it's a collection... "The All-time Great Obscene Phone Calls."
Кончился.
I've run out of that, too.
Рассказчик : " Как-то утром, когда завтрак уже давно кончился, а обед ещё и не думал начинаться,
One of these mornings, when the breakfast had long been over and lunch time hasn't even begun yet,
Только что кончился.
- [Snaps Fingers] - Just ran out.
Я слышала, что свадьба была на подлодке, а в середине церемонии кончился воздух.
- I heard that he got married in a submarine and that they ran out of air in the middle of the marriage ceremony!
Но дождь кончился, и хорошо!
It's cleared up though, nicely after all.
Дождь кончился.
It stopped raining.
Чем бы наш бой ни кончился, братец.
Ha ha ha!
А здесь наш маленький Бочонок кончился.
Hip Hip Hooray! Here the lowly Keg is dead.
У тебя сыр кончился, поэтому вместо него йогурт.
Hey, I think we could work out a plan... where you wouldn't have to pay the premiums while you're on ice.
Ладно, парень, это был кошмар, но теперь он кончился.
All right, boy, it was a nightmare, but it's over now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]