English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ К ] / Кражи

Кражи traducir inglés

709 traducción paralela
"Кто начнёт с кражи яиц, урадёт и корову!"
"He who starts by stealing an egg!" "Will steal an ox!"
Бродяжничество, мелкие кражи, сопротивлении полиции хулиганство и грабеж.
Vagrancy, petty theft, resisting police breaking and entering and holdup.
- И ты это знал до кражи?
- You knew when you rolled me?
Кражи неприличных фото?
Stealing pictures off old ladies?
Любой. Пожары, землетрясения, кражи,.. ... травмы на производстве и так далее по списку.
Fire, earthquake, theft, public liability, group insurance... industrial stuff and so on, right down the line.
Кто-нибудь из вас видел момент кражи?
Did any of you see the theft?
Они поймали их до или после кражи?
Did they catch them before or after?
А, так то была мелкая сумма. Я бы заявил в случае кражи колье непременно.
It was about some petty sum, I'd have reported her for the necklace.
Например, у кого есть подходящие для кражи драгоценности? Да.
Like who has jewels to be stolen?
Даниель, ты же не думаешь, что это я совершил все эти кражи?
You don't think I'm responsible for all those recent robberies?
- В случае кражи вам все возместят.
- If they're stolen, you'll be paid.
Магазинные кражи. По мелочи.
Just little things.
Попытка кражи, статья 712 : полгода тюрьмы.
Attempted theft of private property, Article 71 2 :. six months.
Когда Винчензина выйдет, она расскажет ему... что половина дохода от кражи твоя.
Now Vincenzina must tell him that half of the loot is yours.
Но ведь бывают и пустяковые кражи? Когда идёшь на это по бедности...
Poverty may be an excuse.
Попалась при попытке кражи из магазина.
She was caught shoplifting.
Кражи не было.
There wasn't one.
И заставит, тебя признаться в кражи и убийствах. Ты сделал попытку, чтобы скрыть правду.
And force you to realize the thefts and murders... you committed to try and hide the truth.
Я имею ввиду кражи. Красть грешно. Мама Вас познакомила с этой доктриной?
I'm sure your mother made you familiar with such a doctrine.
Если боитесь кражи, могу дать вам сейф.
I can lend you the key to my safe if you fear inquisiters.
Боюсь, что нет... чего-то... относящегося к свинье в таком страхе кражи.
I'm afraid there isn't... something... pig like in this fear of theft.
А я не пo пoвoду кражи.
No, it's not about the robbery.
А что насчет кражи ТАРДИС?
What about stealing the TARDIS?
Капитан, кок разработал схему этой кражи нефти.
Captain, your cook was in charge of the act of piracy.
Вы не можете доказать факт кражи, так как ваш главный свидетель и подозреваемый - Джозеф Марль мертв.
You can't even prove anything was stolen, since the prime witness the number one suspect, and rightly so, Joseph Marlo, is dead.
Кражи, ограбления.
Violence, rip-offs, muggings.
Робота могли заставить осуществить эти кражи?
Could the robot have been made to carry out these break-ins?
В каком состоянии был сейф после кражи?
- How was the trunk, when opened?
Бывший заключенный N0 2712 шел на встречу с Софи Шапрон, неоднократно судимой за мошенничество, кражи и другие мелкие шалости.
Former number 27 / 12 bumped into Sophie Shafron, repeatedly tried for fraud and theft.
Хозяева спускались по воздуху верхом на ветре и забирали людей как трофей, преумножая свое могущество за счет их труда и кражи их опыта.
The masters descended out of the air riding the winds and took men as their prize, growing powerful on their stolen labours and their looted skills.
14 случаях вооружённой кражи федеральной собственности.
14 counts of armed theft of Federation property.
- Хочешь выполнять заказные кражи по всей стране, работая на меня?
You wanna put down contract scores all over the country, working for me?
Убийства, изнасилования, кражи, отрицание, поддельные документы...
Murder, rape, theft, denial, falsified documents...
Но воровство, кражи в магазинах, ХЗС - "хватать задницу собаки"... "хапнуть, завести и смыться" - и ты опять в суде.
But it's burglary, shoplifting, TDA - touching the dog's arse taking and driving away - and back you go to court.
Эльза Манни, 12 задержаний за кражи в магазинах.
Elsa Manny, 12 convictions for shop lifting.
кражи и преступления или порядочная жизнь.
stealing and crime, or an honest living to survive.
Я догадывался, что его устроили евнухи, чтобы скрыть все кражи.
And I knew that Eunuchs had started it... to stop me from knowing what they had stolen
Нет, спасибо. Простите, здесь не случилось пожара, несчастного случая, кражи изнасилования или убийства - пока.
I'm sorry there is no fire, accident, burglary, rape or murder... yet.
Ты имеешь что-то против кражи лошадей?
You got something against stealing horses?
Всякого рода аварии, кражи.
I want collision, liability, medical, flood, fire, theft.
Система настроена для обработки обобщенной задачи Как кражи со взломом и грабежа.
The system is set up to handle generalized problems like burglary and robbery.
.. из-за кражи банана.
.. for a stolen banana.
За три недели три кражи.
Three robberies in as many weeks.
Эти кражи драгоценностей меня доконают.
This jewelry business is going to be the end of me.
Во время вашего короткого визита в Англию было совершено 4 хитроумнейших кражи.
During your very short visit in England, there were four very clever robberies.
После кражи оружия, мы перевезли конфискованные боеприпасы.
After the guns were stolen, Internal Affairs moved the confiscated ammunition.
Ну, тогда наверное кражи, угоны, наркотики.
Well, I expect he's done burglary, grand theft auto, drugs.
- Маркус Кол... - 17 лет, кражи в магазинах, мелкие правонарушения и аресты на наркоте.
Marcus Cole... 17, shoplifting, misdemeanor assault and a string of drug busts.
Этот кафель вам нужнее, и никто не станет протестовать из-за этой небольшой кражи.
Those bricks will have more use in your house and no one will complain of the small garden.
- Кражи.
Perfect timing.
Нет, по поводу кражи.
Yes, I'm still there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]