Кричите traducir inglés
490 traducción paralela
Мы мысленно в вами. Кричите, если нужна будет помочь.
Holler if you need us!
Закройте рот, не кричите и прижмите подбородок к груди.
Mouth closed, no noise and your chin on your chest.
Да не кричите хором!
Don't all speak at once.
- Что Вы кричите?
- What are you yelling about?
Не говорите и, главное, не кричите.
Don't talk and especially don't scream.
Господи, зачем вы кричите во весь голос?
Good grief, man, don't scream at me at the top of your voice.
- Что вы так кричите?
What the devil are you shouting about?
Гуляйте дальше, только не кричите так.
Well, get on with your walking. Don't hang about here screaming.
Вы не стучите по столу, не кричите, не запугиваете.
You don't pound the table or shout or threaten.
Почему вы кричите на мою жену? Как вы посмели?
What do you mean by talking to my wife like that?
- Почему Вы кричите?
- Why are you crying?
Кричите на весь дом.
Scream the house down.
Не кричите на меня!
Don't shout at me!
Не кричите на меня.
You needn't yell at me.
Как только я уйду, считайте медленно до 20, потом кричите.
As soon as I've gone, count to 20 slowly and then scream.
Если увидите, что кто-то идет, кричите как в тот раз.
If you see anybody coming, yell like you did before.
Не кричите на меня, пожалуйста.
Don't yell at me, please.
Смеясь все громче, вы зовете на помощь ; я слышу как вы кричите издалека.
By laughing even louder, I could only hear you cry out for help, and from far away.
Это вы кричите, как резаная.
It's you who can shout up a storm, eh, Carmela?
Не кричите.
Don't shout.
Хотите драться - деритесь, но только не кричите. Мадам директриса очень больна.
Mme. Delassalle is very sick.
Что вы кричите на пороге моего дома?
What's this shouting on my doorstep?
- Кричите.
Sing out!
Не слоняйтесь по школьному двору... и не кричите, пока не перейдёте дорогу.
No loitering around the schoolyard... and no shouting till you get past the side road.
А вы только кричите во всё горло...
You keep shouting at the top of your lungs...
Хорошо посчитали. - Не кричите.
Nice calculation!
Не кричите на фотографа. Птичку напугаете.
Don't hassle the photographer.
Громче, громче кричите. И Тибурциюс спустится с небес.
Louder, shout louder, and Tiburcijus will come down from the heavens.
В случае если все сложится не так удачно, кричите и зовите на помощь.
Should things not go so well, start by screaming out loud.
Только кричите.
Just pray.
- Тихо, не кричите.
- Are you back? - Quiet, don't shout.
Спокойно, не кричите!
Hold it. shut up!
- Не кричите!
- You stop shouting!
- Почему вы кричите?
- What a noise.
Тихо, не кричите.
Don't shout. Calm down.
Понимаете, радости... Ну, например... "Кричите от радости..." или...
You know, the happy ones like... um, uh, "Shout for joy"... or "Be glad in the Lord."
- Я согласен, но не кричите, это не поможет!
- I agree, but don't shout, it won't help!
- Что это вы тут кричите?
- What's that you're shouting?
Кричите вы здорово.
Yes, you can yell real good.
И кричите громко!
Scream loudly!
Не кричите!
Don't shout!
Не кричите.
Don't all shout at once.
Вы кричите так громко.
You were shouting so loudly.
Не кричите, а то чиновники сбегутся, станут спрашивать, кто вы такой, и вам надо будет во всем сознаться.
- Not so loud. You want to bring all the officials down on us? Suppose they ask who you are.
И главное, не кричите.
And no screaming
- Не кричите!
- Don't shout!
Сядьте, мистер Осборн, и не кричите!
Sit down again, Mr. Osborne, and lower your voice!
Так вы вовсе не кричите "Да здравствует свобода"!
Thus, you don't cry "Long live liberty"!
Не кричите.
- Please don't scream like that.
Не кричите без конца "голову с плеч", а то потеряете свою, в конце концов.
Alice! Alice!
- Не кричите.
- Don't shout.