Ланчонетт traducir inglés
16 traducción paralela
Ну, вероятно, "Ланчонетт" не располагает так к творчеству, как "Красный дьявол".
Well, apparently he doesn't find the luncheonette. As conducive to creativity as the red devil.
В "Ланчонетт", в студии звукозаписи...
At the luncheonette, the recording studio...
В "Ланчонетт" больше не поступают деньги. А потом я прихожу домой, и Жасмин тут же :
We have no money now coming into the luncheonette, and then, when I get home, Jasmine is, like,
Похоже, "Ланчонетт" на грани разорения.
I think the luncheonette's going under.
У меня просто всё время крутится в голове, что если я потеряю "Ланчонетт", то у меня не будет дохода.
I'm just going round and round, thinking about if I lose the luncheonette then I have no income.
А "Ланчонетт" замечательное место, которое существует благодаря тебе.
And the luncheonette is an amazing place that you made happen.
Кросби с "Ланчонетт".
It's Crosby at the luncheonette.
Могу получить нормальную работу, и сбросить со своей шеи "Ланчонетт".
I could get a job job, and I could get the luncheonette off my plate.
Думаю, "Ланчонетт" идёт ко дну.
I think the luncheonette's going under.
Из-за меня мы упустили возможность заключить контракт на запись этой группы в "Ланчонетт", мы сможем выкрутится без них?
I ruined our chance at getting that band to record at the luncheonette, and are we gonna be okay without that?
Эмбер, это... во-первых, это не твоя забота - спасать "Ланчонетт".
Amber, it's... first of all, it's not on you to save the luncheonette.
Мы любим "Ланчонетт".
We love the luncheonette.
Это ж "Ланчонетт".
This is the luncheonette.
Мне нужно было продать "Ланчонетт", когда у меня была такая возможность, и думать больше о том, чтобы позаботиться обо всех, и...
I should have sold the luncheonette when I had the chance and just worked in taking care of everybody, and...
О Боже, не знаю, как тебе это сказать, но... очень симпатичный манеж... но мы... мы закрываем "Ланчонетт".
Oy. Boy, I don't know how to say this, but... it's a cute play pen, but it's... we're gonna... we're shutting down the luncheonette.
А я вот не могу не думать о том, что "Ланчонетт" в полной заднице, а я на следующей неделе возвращаюсь к работе от звонка до звонка в студию, которую терпеть не мог.
[Sighs] It's hard for me not to focus on the fact though that the luncheonette is in the crapper and I'm going back to punch a clock next week, at a studio I hated.