Ледник traducir inglés
108 traducción paralela
Ледник альпийского типа.
Alpine-type glacier.
Держаться будем левого берега, здесь ледник не очень разорван.
We'll be keeping to the left, the ice house isn't very torn here.
Если сразу раскис и вниз, Шаг ступил на ледник и сник, Оступился и в крик,
If he became limp and went down, took a step on the ice house and drooped, stumbled and screamed.
Вызывает Ледник.
Glacier task unit.
Потом, после того, как преодолён ледник, мы видим, что...
When after the glacier we'll find...
Видите ли, они думают, что в какую-то Пору Льда там прошел ледник и сместил все скалы.
Well, what they reckon is that one Icetime there was this glacier, you see, and it moved all the rocks about.
Надвигаясь медленно и неотвратимо... как ледник.
Slowly, inexorably... like a glacier on the move.
Верь во что хочешь. Но ледник надвигается.
Believe what you want, but that glacier is a fact.
Но если ледник перейдет за реку, у меня не останется выбора - придется выпустить лаву.
But if that glacier passes beyond the river, I will have no choice. I will have to release the lava.
Ледник, космическая торговая колония и темная сторона планеты Свартос.
Iceworld, Space Trading Colony and the dark side of the planet Svartos.
Мистер Кейн организовал Ледник не для того, чтобы раздавать деньги мошенникам вроде вас.
And Mr Kane does not run Iceworld to subsidise crooks like yourself.
Для этого не обязательно возвращаться через весь Ледник, Доктор.
No need to perambulate back to Ice world, Doctor.
Корабль готов покинуть Ледник.
Spacecraft ready to clear Iceworld...
Однажды... Я припоминаю... ледник растаял, и айсберги начали свой дрейф к северу.
One day, I still remember... the glacier melted and the icebergs drifted to the north.
Под нами - планета, которая медленно превращается в ледник.
There is a planet beneath us which is slowly turning to ice and unless we do something about it
"Ой-вэй, ледник приближается!" Поняла?
"Gee, that glacier's getting kind of close!" See?
Ледник работает как вены, магма течёт по ним как кровь.
They're shaped like blood vessels under the glacier.
Что? Метал собирается расплавить ледник! Мы должны остановить его любой ценой! Соник? Тейлс, Соник только что исчез.
What did you say? Metal is planning to melt the glaciers to the north! We must stop him at any cost! Roger! Sonic. Tails, Sonic just disappeared.
Наша новая экспедиция на ледник Гела Альта станет сенсацией в науке. Самым важным открытием в истории человечества.
What we are planning to bring back from our expedition to Greenland is a scientific sensation... the most valuable discovery ever made.
В то время гигантский ледник, более чем в милю толщиной, покрывал территорию Новой Англии.
At this time, an immense glacier, over a mile thick, covered what is now New England.
Ох, здесь просто ледник какой-то. Принеси мне мой меховой воротник, пожалуйста.
It's been missing since yesterday.
Здесь ледник.
Getting chilly.
Надо пешком идти, через ледник.
We have to go across the glacier
Иван захватил пленного, который ведёт нас через ледник... к базе террористов.
Who takes us across this glacier to the terrorists
Затем я посмотрел на ледник, и далее,
And I then looked at the glacier and I thought,
Чтобы он смог удалить тот полярный ледник, который втиснут в вашу задницу.
So he can remove that polar icecap you got wedged up your butt.
- Может быть, ледник ещё вернёт...
Maybe the glacier will give back...
- Где ледник?
- Of the glacier?
Ты знаешь, на сколько ледник сдвигается за год?
You know how much the glacier moves.
Как я уже сказал, ледник движется.
Like I told you, the glacier moves.
Дальше будет переезд, а затем уже ледник.
There's a path at the end of the line, then the glacier.
И ледник как раз там.
And the glacier's just there.
Там везде ледник!
Look where the glacier is!
Ледник движется всё время.
The glacier's moving all the time. No, Tom! Give her the bracelet.
Однажды я забирался на ледник!
I did ice climbing once.
Он исследовал ледник в глуби Святилища Гризли.
We explored the glacier in the back country of his Grizzly Sanctuary.
Я бы с удовольствием послушал, как трещит ледник.
I'd love to hear the glaciers crack.
Этот ледник - просто помойка.
This whole thing's a piece ofjunk.
Думаю, мы найдём там ледник.
I bet we'll find some firns.
- Какой ещё ледник?
- What are firns?
Видишь ледник?
See that glacier?
- Здесь не может быть ледник...
- It can't be the glacier...
И тот же самый ледник сегодня.
And the same glacier today.
Тот же ледник сегодня.
Same glacier today.
Это крупнейший шельфовый ледник в Арктике, ледник имени Уорда Ханта.
This is the largest ice shelf in the Arctic, the Ward Hunt Ice Shelf.
К концу последнего ледникового периода, когда последний ледник уходил с территории Северной Америки, когда последний ледник уходил с территории Северной Америки, таял лед и на севере Америки сформировался гигантский бассейн пресной воды.
At the end of the last ice age, as the last glacier was receding from North America, as the last glacier was receding from North America, the ice melted and a giant pool of fresh water formed in North America.
И на самом деле, если посмотреть на полуостров поближе, каждое место, где виднеется одно из таких зеленых пятен, это шельфовый ледник больше, чем штат Род-Айленд, который разрушился за последние 15-20 лет.
And actually, if you look at the peninsula up close, every place where you see one of these green blotches here is an ice shelf larger than the state of Rhode Island that has broken up just in the last 15 to 20 years.
Они рассчитывали на то, что ледник останется нетронутым еще около 100 лет, даже в условиях глобального потепления.
Now they thought this would be stable for at least 100 years, even with global warming.
Начиная с 31 января 2002 года, за период в 35 дней этот ледник исчез без следа.
Starting on January 31, 2002 in a period of 35 days this ice shelf completely disappeared.
Ледник Ву, под брезент, в нашем углу.
Wu's icehouse, under a tarp, in our corner.
Это ледник.
It's a glacier.