Ледяного traducir inglés
136 traducción paralela
Я закажу стакан ледяного чая салат из куриной грудки с листьями латука и жерухой.
I'm going to order a nice ice-cold glass of tea breast of chicken salad, with just a touch of lettuce and watercress.
Ледяного юмора. - И под маской.
Humour that's hidden behind a mask.
Мне бы комнату, где не тесно, и где нет ледяного воздуха, где стоит огромное кресло.
# All I want is a room somewhere # # Far away from the cold night air # # With one enormous chair #
Которое, как воздух, невесомо, Непостоянней ветра, что ласкает Грудь ледяного севера и сразу
which is as thin of substance as the air, and more inconstant than the wind, who wooes even now the frozen bosom of the north, and, being angered, puffs away from thence, turning his side to the dew-dropping south.
В 1997 году космический зонд "Галилей" представил о земле с желто-красными пятнами детальные снимки ледяного покрова Европы, с озерами жидкой серы и вулканическими извержениями высотой 300 километров.
A yellow and red pockmarked land with lakes of molten sulfur and volcanic eruptions 300 kilometers high.
Колдун, почувствовав вашу нерешительность выпустил из ледяного скипетра смертоносную молнию.
"The wizard, sensing your apprehension... " unleashes a fatal bolt from the ice scepter.
Перед Киберменами, начиная с Ледяного мира, где вы встретились в первый раз с девочкой.
Before Cybermen, ever since Iceworld, where you first met the girl.
- Я слышу. Очевидно, Кевин недооценил силу моего ледяного взгляда.
Obviously, Kevin has underestimated the power of my icy stare.
касался их кожи, мокрой от ледяного пота, от которого уже исходил сладковатый запах смерти.
I've touched their skin covered in a cold sweat which had the smell of death.
Когда Кен осознал границы своих возможностей, воля покинула его, увлекая в белую пропасть ледяного сна. Начался необратимый путь к смерти.
... when Ken finally found his own limits, his extraordinary willpower gave up and he fell into the abyss of white sleep.
Для сравнения, посмотрите на то, как подействует лава на ледяного лебедя.
By contrast, observe the lava's affect on this ice swan.
Мы были удивлены, когда преодолели около 300 метров ледяного поля, и попали в точку, где лед протекает через полосы скал, так, что получаются вертикальные каскады.
I think we surprised ourselves as we got up the icefield about 300m, and got up to a point where the ice is running through rock bands, and you've got vertical cascades.
На древних картах Антарктида без ледяного покрова.
Ancient maps show Antarctica free of ice.
Как насчет ледяного фрапучино с двойной мятой?
How about a nice ice-cold double-mint frappuccino?
Кривые перила пронзали пустоту, словно костлявая рука ледяного безразличия.
" The gnarled parapets jagged upwards like a bony hand of icy indifference.
Давай выметаться из этого ледяного ящика.
Let's blow this ice-cube stand.
Как насчет ледяного взрыва, чтоб изменить ваше мнение?
How'bout a little artic blast to change your mind?
И тем не менее, положение там более стабильное, чем у другого ледяного массива примерно такого же размера.
It's considered relatively more stable, however, than another big body of ice that's roughly the same size.
Это было потрясающе, когда ты убил этого ледяного гиганта.
That was awesome how you killed that ice giant!
.. позвольте представить вам Тони Туччи - ледяного убийцу.
I give you Tony Tucci, the ice-truck killer.
Ледяного убийцы?
The ice-truck killer?
Люблю быть в середине огромного ледяного поля - успокаивает.
There's something about standing in a big cool hole I find very relaxing.
Они что, нашли ледяного убийцу?
They really found the ice-truck killer?
Прокурору нужны материалы по делу ледяного убийцы.
The D.A. needs the work sheet for the ice-truck-killer case.
Прошло столько времени, почему вы полагаете, что это дело рук ледяного убийцы?
Merry Christmas, Miami.
Мы не смогли поймать ледяного убийцу, зря обвинили Тони Туччи...
All our mishaps these last few months - -
Мы почти что взяли за жопу ледяного убийцу.
I know, I know. It's just - -
отпраздновать. А потом вернешься, будешь дальше спасать Майами от ледяного убийцы.
Just one glass of champagne... to celebrate.
Про ледяного убийцу.
Guess what the lead was about.
Чашечку ледяного чая?
Would you like some iced tea?
Ледяного убийцы?
The Ice Truck Killer.
Мы почти что взяли за жопу ледяного убийцу.
We've had a major break in the Ice Truck Killer case.
Это что, малышка ледяного убийцы?
Ain't that the Ice Truck Killer's babe?
Душным утром в Майами нет ничего лучше чашечки ледяного кофе, верно?
Well, there's nothing better on a muggy miami morning Than an iced coffee, right?
У нас недостаточно улик, чтобы повесить эти трупы на Ледяного Убийцу.
The evidence just isn't there to piggyback this onto the Ice-Truck Killer.
Или хочешь меня трахнуть, как трахала Ледяного Убийцу?
Get off! Unless you want to fuck me like you fucked the Ice-Truck Killer!
А прибавь к этому свою силу... и ты сможешь поймать маньяка, который превзошел Ледяного Убийцу.
Mix that with some of your strength, and... you could catch someone even worse than the Ice-Truck Killer.
Морган лгал насчет Ледяного Убийцы.
Morgan lied about the ice-Truck killer.
Я хотел сказать, что я думаю, мы подьезжаем к краю ледяного поля.
What? I think we're coming to the end of the boulder field.
Предводитель клана Ледяного Озера.
Head for the ice lake!
А вдруг на очереди была остановка твоего ледяного сердца?
How do you know it wouldn't have shut down your cold, cold heart next?
Алодор победил Ледяного Дракона для Короля Квилока Превого.
Alodor defeated an ice Dragon for King Quilok the First.
Отец Габриэля убил Ледяного Дракона, вырежьте Яйцо дракона из него.
Gabriel's father killed an ice Dragon, cut the Dracone out of it.
Но если Габриэль в состоянии победить Ледяного Дракона, это будет прекрасно.
But if Gabriel is able to defeat the ice Dragon, it will all be fine.
Отец Габриэля убил Ледяного Дракона и я уверен, что его сын вероятно знает все его небольшие уловки.
Gabriel's father has killed an ice Dragon before and I'm sure that his son probably knows all of his little tricks.
Это занимало время у Ледяного Дракона, нестись через наше королевство и стимулировало новый страх у наших людей.
It took no time for the ice Dragon to sweep through our kingdom and drive a new fear into our people.
- Лора Мозер. Когда в газетах написали, что ледяного убийцу звали Брайан Мозер...
When the newspaper said brian moser
Принеси упаковочку ледяного пивка
Bring a sixpack of beer, ice cold.
И поставить на Ледяного Жеребца Ассоциации Зебр.
And make it out to Ice Station Zebra Associates.
Оказался заперт снаружи своего ледяного замка?
Are you staying out of your big ice thing?
Да, мы по уши завязли в деле ледяного убийцы.
Hey, you here tonight?