Лезете traducir inglés
81 traducción paralela
Так какого чёрта вы ко мне лезете?
From now on I'll thank you to keep your nose out of my affairs.
Что вы лезете в чужую жизнь? Кто вас просит?
Why are you meddling in my life?
Похоже, вы из кожи вон лезете, чтобы сделать ее привлекательной, чтобы я чувствовал себя защитником.
You seem to be going out of your way to make her attractive, to make me feel protective.
Бога ради, Гугенгейм, куда вы лезете?
Christ, Gugenheim, what are there for? !
Извините, синьора, зачем вы сюда лезете, я ведь не мальчик, если я так говорю, значит, так оно и есть.
Listen lady, I'm not just some punk, If tell you it's deserted, it's deserted.
Почему вы туда лезете?
What do you want there?
Что вы вечно лезете? !
Why are you always meddling?
Вы зря лезете в это дело.
Has it occurred to you that what you're doing is disruptive?
Почему вы всё время лезете в мою жизнь?
Why do you keep butting into my life?
ЗЗЧЕМ ВЫ ПОСТОЯННО ЛЕЗЕТЕ сюда?
What do you want here again?
Вы лезете не в свое дело, детектив Келли.
You are beyond your depth, Detective Kelly.
И вы лезете, лезете, лезете по этому водопаду, Потом опять плывете, потом лезете, лезете
"... and you're going to leap, and leap, and leap, and leap up this waterfall, and you swim along, and you leap, and leap, and leap, and leap ;
Да, мне плохо! А вы лезете в мою личную жизнь!
I have sickness all around me, and you fucking ask me my life?
Куда лезете при госте!
Quiet! Our guest is still with us.
В драку лезете, а ответить нечем.
Can't fight worth a damn, though.
ВьI лезете в чужие дела, указьIвая людям, как надо жить.
You take sides in conflicts you know nothing about... dictating to other people how they should live.
Вы же в карман за словом не лезете.
You aren't so quiet usually.
Лезете в пекло?
You went out on a limb.
Зачем вообще вы лезете в мою жизнь?
Why are you interfering with my life in the first place?
Всякий раз, как я подумаю, что у нас все в порядке, вы лезете в мой карман.
Every time I think we good, y'all back in my pockets.
- Эй, вы лезете вперед.
- Hey, you're cutting.
- Куда вы лезете?
- Where are you going?
- Зачем вы лезете у ним.
You're playing third wheel to a happy family.
Похоже, вы за словом в карман не лезете.
Well, you are a naughty tease.
Чего вы лезете в то, что вас не касается?
Why are you meddling in things that are none of your business?
С какой стати вы лезете в мои дела?
Why are you meddling in my affairs?
Простите, Пуаро, но вы лезете не в своё дело, вы, наглый маленький бельгиец!
Forgive me, Poirot, but you're driveling utter bilge. Pompous little Belgian.
А вы чего лезете в чужие дела?
Why do you mind other people's business?
Если вы лезете прямо под нами, сохраняйте дистанцию!
If you're climbing in our fall line, keep your distance!
Ну и кто вы теперь, после того, как лезете не в свои дела? !
Who do you think you are meddling with?
Вы сами не знаете, куда лезете.
You wanted to know who Zala is.
Вы лезете и в их жизни тоже? Также навязчиво, как и в жизнь Хейли?
Do you get involved in their lives to the extraordinary extent you got involved in Hailey's?
Может, поэтому, вы лезете на стенку в больнице.
Maybe that's why you're climbing the walls at the hospital.
А вы, что, всегда лезете в чужие дела?
You always nosin'in people's business?
Отвали, все вы сразу лезете в кошелёк.
Buzz off, all of you immediately go for a wallet.
Здесь есть много людей, которым не понравится, что вы лезете в это дело. Вы меня понимаете?
There are many people here who would not like the fact that you have shown interest in this matter.
Вы вообще не понимаете куда лезете.
You don't have any idea what you're getting into.
Каракатица, Блондинчик, вы там как, в неприятности не лезете?
Catfish, Blond, you boys staying out of trouble?
Зачем вы в это лезете?
- Why would you do that?
Потому что большинство кандидатов в шефы полиции борются за популярность, а вы в политику не лезете, симпатичны, и даже дружелюбны.
Because most candidates for Chief of Police run popularity contests, and you're not especially political, well-liked, or even friendly.
лезете в неравную драку хотя бы выбирайте оружие.
If you're picking the wrong fight... at least pick the right weapon.
Какого черта вы лезете и говорите Ребекке чтобы она рассталась со мной?
Where do you get off telling Rebecca to break up with me?
Вы к ней не лезете, поняли?
You leave her be, do you understand?
Вы лезете не в свое дело, мистер Каллен.
You're way out of line, Mr. Callen.
Но чего я не знаю, так это почему вы из кожи вон лезете, чтобы вывести меня из себя!
But what I don't know is why you seem to be going out of your way to make me utterly nuts!
Он всего лишь их постоялец, а вы лезете поперёк следствия.
He's just their boarder and you're pre-empting the investigation.
- Вы просто из кожи вон лезете.
- You guys are working too hard.
Куда, куда лезете девочки?
Hey, don't jump the queue. Are you talking to me? - Yes.
Чего вы лезете на рожон?
Why stick out your necks?
- Зачем же лезете?
I'm not.
Чего вы на рожон лезете, сопляки!
- Punks! No clue what so ever!