Лейк traducir inglés
997 traducción paralela
Господи, благослови маму, папу, капитана Миднайт, Веронику Лейк и президента.
God bless Mama, Papa, Captain Midnight, Veronica Lake and the president -
Там парень потерял девушку в Солт-Лейк Сити, а потом вдруг поднимается на высоту в 5 тысяч 400 футов.
This fella lost his girl in Salt Lake City. Then he goes on to say the altitude is 5,400 feet.
- К моей тёте Вере, в Силвер-Лейк.
- Up to Silver Lake, at my Aunt Vera's place.
- Дай мне Оолт-Лейк.
Put Salt Lake on.
Девица назвалась мисс Маргарет Локсли, 3164 Лейк-стрит.
The damsel gave her name as Miss Margaret Locksley of 3164 Lake Street.
Лейк-стрит заканчивается домом № 2900.
Lake Street ends in the 2900 block.
Маленькие кусочки лейкопластыря тоже были ни к чему.
The little piece of sticking plaster was superfluous too.
Это из "Солт Лейк Геральд".
This one here's from the Salt Lake Herald,
Мы рады снова выступать в Декстер Лейк клубе.
It feels so good to be back here at the Dexter Lake Club.
Вероника Лейк, это красотка с рыжими волосами?
Veronica Lake's the pin-up with the red hair?
Она дала мне книжку с фотографиями мужчин и женщин с именами вроде Вероники Лейк и Алана Лэдда.
She gave me a picture book with portraits of men and women with names like Veronica Lake and Alan Ladd.
- Кларенс, ты что-нибудь слышал о грозе со стороны Солт-Лейк Сити?
Any word on that storm lifting over Salt Lake, Clarence?
Последний прогноз погоды говорит, что от Солт-Лейк-Сити до Линкольна сплошной ливень.
Latest report shows everything's socked in from Salt Lake to Lincoln.
Мы уже объехали округи Лейк, МакГенри и часть Дю Пейджа.
So far we covered Lake, McHenry and part of Du Page County.
Да, головной офис, Церковь Святых последних дней, Солт-Лейк Сити, Юта.
Yes, the main office, Church of Latter Day Saints, Salt Lake City, Utah.
Следующая остановка Лейк Форест.
Lake Forest is next.
Лейк Форест.
Lake Forest.
Рейс 432 прибывает Солт Лейк Сити из Лос Анжелес через Лас Вегас.
Flight 432 arriving Salt Lake City from Los Angeles via Las Vegas.
Лейтенант, думаю, нам пора перейти к делу о чеках.
Lieutenant, suppose we take up this check business.
... то убивать его мне, ведь к нему не проникнуть. Опереди его лейтенант, не было бы проблем.
This wouldn't have happened if the Lieutenant arrived before Siletsky.
Объясните рядовому Уинтерсу, что моё звание равняется лейтенанту морской пехоты... и ко мне следует обращаться, как к старшему офицеру.
Sergeant, will you explain to Private Winters that as a Navy nurse, I hold rank equivalent to a lieutenant and should be addressed in the same manner as a commissioned officer.
Я жду миссис Лейн к четырем.
I expect Mrs. Lane at 4.
- Лейтенант Руссо, к вашим услугам.
- Lieutenant Rousseau, at your service.
Лейтенант, пусть сержант Крофт подойдет сюда к 11 : 00.
Lieutenant, have Sergeant Croft report here at 1100 hours.
Полагаете, мы пришли к фрейлейн Бюрстнер?
What kind of trouble?
А то чего доброго прицепился бы к фрейлейн Бюрстнер.
I'm glad he's gone.
Лейтенант, вы разве не должны были подготовиться к передаче?
Lieutenant, aren't you prepared to transmit?
Примечание к рекомендациям лейтенанта Келсо и инженеров. На орбите над нами двигатели "Энтерпрайза"
Note commendations on Lieutenant Kelso and the Engineering staff.
в звездный день 2945.7 халатность капитана Кирка Джеймса Ти, приведшая к гибели офицера по учету, лейтенанта Финни Бенджамина.
In that, on stardate 2945.7 by such negligence, Captain Kirk, James T. Did cause loss of life to wit, the life of records officer Lieutenant Commander Finney, Benjamin.
Лейтенант Финни был членом моего экипажа. Именно так я к нему относился.
Lieutenant Commander Finney was a member of my crew, and that's exactly the way he was treated.
К наградам представляю лейтенанта Ухура техников первого класса Тюле и Гаррисона лейтенанта Спинелли и, конечно же, мистера Спока.
Commendations recommended for Lieutenant Uhura, Technicians First Class Thule and Harrison Lieutenant Spinelli and of course, Mr. Spock.
Лейтенант Галвей, встаньте на свой пост и приступайте к обязанностям.
Lieutenant Galway, assume your position and start your duties.
Капитан Кирк, это лейтенант Лурри, управляющий К-7.
What is your emergency? Captain Kirk, this is Mr. Lurry, manager of K-7.
Ћќ – ƒ'ќ – "Ќјћ :" ихо, лейбористские подонки!
LORD FORTNUM : Quiet, Labour scum!
И к концу первого дня, он послал двух своих человек обратно, чтобы они могли показать лейтенанту след.
After the first day, he sent two men back to the company so they could show the lieutenant the trail.
Лейтенант Ухура, сообщите местному министерству здравоохранения, что мы приступим к дезинфекции сразу после выхода на орбиту.
Lieutenant Uhura, advise the planet's ministry of health that we'll begin decontamination procedures immediately upon locking into orbit.
Господин лейтенант дал вам умный совет - отправить меня к святым!
Herr Lieutenant gave you a good advice, to send me to meet my Maker.
Лейзер Вольф. К слову о богатых. Здесь присутствует наш добрый друг Лейзер Вольф.
Talking about the rich, there sits our good friend Lazar Wolf.
Иди к Лайле, я отвлеку Джонни... тогда Лайла сможет сбежать от этой гиены.
Now to Laila, I want to mislead Joni, - so that Laila will get rid of that hyena
Ладно, лейтенант Смит, вернемся к ним.
Lieutenant Smith... Let's get back to him.
- Лейтенант Коломбо к мисс Чандлер.
Lieutenant Columbo to see Miss Chandler.
Хорошо, надо будет поехать к судье, который занимается делом Азей-лё-Ридё. Сейчас же.
All right, we must go and see the judge who's in charge of the "Azay-le-Rideau" case.
Азей-лё-Ридё, к примеру, позволил кому-то неплохо заработать.
For instance the big money on the "Azay-le-Rideau".
ле том лаийк дем хекы ма леимы еды ломг.
It's Michael I don't want to be left alone with.
лаийк, жоболоум ма деслеуты ле сема г опоиомдгпоте акком.
Michael, I've been terrified of committing myself to you and to others.
- Лейтенант Илия приступила к дежурству, сэр.
- Lieutenant Ilia reporting for duty, sir.
Как мешочки кокакина могли попасть в желудок к Лейтенанту?
How did packets of cocaine get into Lieutenant Cook's stomach?
Настоящий офицер достаточно скромен... в отношении своего гардероба, и хотя высшие чины... снисходительны к нарушению формы одежды, немецкий лейтенант знает, как ему следует умереть.
The true officer is unpretentious in character and wardrobe which was not always the case when superiors were more lenient because a German lieutenant always knew how to die. "
Гарсия, мне снова нужно к Роду Лейну.
Garcia, I've gotta see Rod Lane again.
Простите, что разбудил, лейтенант, но ничего подобного я не видел за всю свою жизнь. К тому же, это ваши соседи, вот я и решил, вас известить.
Lieutenant, I'm sorry to wake you but I've never seen anything like this before and this is your neighborhood, so I thought I'd better call right away.
Примите к сведению, что осквернение мундира армии его величества императора я считаю своим личным оскорблением, г-н лейтенант, и вызываю вас на дуэль.
I consider the desecration of His Majesty uniform... a personal insult. I therefore challenge you to a duel!