Ленивые traducir inglés
193 traducción paralela
Эти ленивые тёплые, неспешные деревенские сумерки тихий смех негров в службах спокойная и уверенная жизнь тех дней.
Oh, the lazy days... the warm, still, country twilight... the high, soft Negro laughter from the quarters... the golden warmth and security of those days.
Ленивые оболтусы.
Lazy dunces.
Вы, ленивые псы!
You lazy dogs!
Это все, о чем ты думаешь, Ленивые Лапки, да? О чем еще думать...
What else is there to think about...
Ну будь же великодушной и понятливой, Ленивые Лапки!
For cat's sake, get big-hearted and smart, Lazy Legs.
Ну, Ленивые Лапки?
Well, Lazy Legs?
Ты ведь знаешь, где взять еще, правда, Ленивые Лапки?
You know where to get more, don't you, Lazy Legs?
Лу, Ленивые Лапки...
Lazy Legs...
- Ленивые Лапки!
- Lazy Legs.
Ленивые Лапки...
Lazy Legs, Lazy Legs...
Ленивые Лапки...
Lazy Legs.
- Они такие ленивые.
- They're so lazy.
- Они ленивые и глупые.
- They're lazy and stupid.
Давайте, ленивые деревенщины!
Come on! You lazy louts!
Ленивые ублюдки!
Lazy bastards!
Ленивые собаки.
Idle dogs.
Вставайте, ублюдки ленивые!
Get up, you lazy bastards!
Твоя комната раскалена, как котёл, как печь, три пары носков - ленивые акулы, киты, уснувшие в розовом пластмассовом тазу.
The heat in your room, like a cauldron, like a furnace, the six socks, indolent sharks, sleeping whales. in the pink plastic bowl.
Мы представляем, как они сбиваются в большие, ленивые стада, насколько хватает глаз, собираясь в восходящих потоках огромного моря облаков.
We conceive of them arrayed in great, lazy herds as far as the eye can see concentrated in the updrafts in the enormous sea of clouds.
Вам, ленивые задницы, тоже следует в этом поучаствовать!
Your lazy butts are in this too.
Не сачковать, ленивые сволочи!
No slacking now, you lazy scum!
Ленивые попрошайки.
Damned lazy beggers.
Ленивые свиньи.
The coward. Lazy swine.
Он всегда говорил, что американские дети были слишком ленивые.
He always used to say that American kids were spoiled lazy.
Они толстые и ленивые, а я честолюбивая.
They're fat and they're slow, and I'm hungry.
Подъем, ленивые ублюдки!
Up you lazy bastards
Я приготовила "ленивые" сандвичи.
Um... - I made sloppy joes.
У них, так называемые, ленивые большие пальцы.
They have a lazy thumb, it's called.
Они перекормленные, ленивые Нам нужна охранная система
They're overfed, lazy. We need video surveillance.
Копы ленивые, они знают, что никого не волнует судьба мертвой пьянчужки.
Cops are lazy, and they know nobody gives a shit about a dead hooker.
ленивые дырки!
I'm gonna sell you back to Sacha, you lazy cunts!
- Бегите, ленивые...
Run, you idle...
Русские ленивые и никогда не научатся делать такое.
Russian folk are lazy and they never learned to make sausage.
- Они глупые и ленивые. И их нужно отстреливать!
They're stupid and lazy and should be shot on sight.
Я считаю, что мадраси немного ленивые.
I find the Madrasis a bit idle.
Я считаю, что Мадраси немного ленивые.
I find the Madrasis a bit idle.
Я сказала, поднимай свои ленивые кости.
Get up! I said get up, you Iazybones.
Сидите смирно, пиздоболы ленивые... "
Sit up straight, you lazy cunt...
Поднимите свои ленивые задницы и скребите корабль как я вам приказала!
Move your asses and scrub the ship like I ordered!
Ленивые нигеры.
Shiftless Negroes.
- "ленивые", "сбитые с толку" и "рассредоточенные."
- What source?
Эй, ленивые твари!
Come on slackers.
Люблю я тех типов, которые не играют, потому что они слишком ленивые, но они играли раньше и любят это, но и всё, сейчас они обленились.
I love the guys who don't play'cause they're too lazy, but they used to play, and had a feel for it, and had it all, but are lazy now.
Ленивые демоны,
Sloth demons.
Просто ленивые.
They're just lazy.
Просыпайтесь, ленивые дамочки!
Rise and shine, lazy ladies!
Ты не можешь поднять свои ленивые ножки с дивана?
Can't you get those lazy legs off that couch, maybe?
Привет, Ленивые Лапки.
Hello, Lazy Legs.
Ленивые, безобразные, рогатые?
Lazy? Ugly? Horny?
Ленивые работники.
Lazy workers.
Ведь погонщики такие ленивые.
Leoncia is right.