English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Л ] / Лись

Лись traducir inglés

121 traducción paralela
ќни привносили в мир такие образы, которые по сути € вл € лись встр € ской дл € ума и хот € эти образы зачастую не были € вно выраженными, однако, вр € д ли, что-либо подобное можно почерпнуть со страниц таких журналов, как например Ђярмарка тщеслави € ї или Ђƒомашний компаньон женщиныї
They were using new images together in a way that ( jarred ) the mind and produced images that were latent in our consciousness but were not been brought about by reading [magazines like] Vanity Fair or Woman's Home Companion.
ќни привносили в мир такие образы, которые по сути € вл € лись встр € ской дл € ума и хот € эти образы зачастую не были € вно выраженными, однако вр € д ли что-либо подобное можно почерпнуть со страниц таких журналов как например Ђярмарка тщеслави € ї или Ђƒомашний компаньон женщиныї.
They were using new images together in a way that jarred the mind and produced images that were latent in our consciousness but were not being brought about by reading Vanity Fair or Woman's Home Companion
Ќаркотик был доступен и все объедин € лись в ритуальном употреблении. Ћ — ƒ был легален.
The drug was freely available and everyone joined in its ritualized consumption.
я хочу, чтобы вы вз € лись за руки.
I want you to join hands.
я думаю, эти парни настолько отча € лись, что подобрали какого-то брод € гу.
I think you guys just got desperate and picked up some tramp.
— о временем мен € лс € кинематограф, совершенствовались модели ракет, мен € лись даже костюмы.
Rockets have changed. Photography has changed. Costumes have changed.
ќни поклон € лись али, богине смерти и убивали всех без разбора - любого возраста, веры, цвета кожи.
They worship Kali, the goddess of death. They slay without discrimination.
¬ восьмом-дев € том веках в ≈ вропе викинги... поклон € лись свирепому € зыческому богу ќдину.
The Vikings in Europe of the eighth and ninth century were dedicated to a pagan god of war, Odin.
огда викинги отправл € лись в набег на јнглию, они держались недалеко от берега.
Thus, when the Vikings set forth to rob and plunder England, they never sailed out of sight of land.
- — кажите, пожалуйста, почему вы вз € лись защищать этого русского?
- Please tell me why you took to protect this Russian?
Ёти животные не были необходимыми, даже не € вл € лись источником пищи.
These animals contributed nothing, were not a source of food.
јсирийские, ¬ авилонские и ≈ гипетские цивилизации, ¬ се они поклон € лись — олнцу в разных про € влени € х, и отмечали вместе с жертвоприношени € ми... – ебЄнок!
Assyrian, Babylonian, and Egyptian civilizations, all worshipping the sun in different manifestations, celebrated with priestly sacrifice...
ќни наде € лись на лучшее во'локлипе, но многое может случитьс €.
Not a very encouraging start for the good people of Pinchcliffe.
ћы наде € лись доплыть аж до ќксфорда, но возможности " емзы отклон € тьс € беспредельны.
We hoped up as far as Oxford, though the possibilities for digression along the Thames are infinite.
" тром мы зан € лись пополнением запасов.
We spent the morning revittling.
Но, господа, вы малость объе.. лись!
But gentlemen, you are mistaken.
– аботой бы зан € лись.
Maybe I took it to the work?
Ћами €! ƒевушки, вз € лись.
Lamia, do you hear me?
¬ начале они просто цепл € лись к океаническому дну... затем у них стали развиватьс € органы передвижени € и зрени €.
At first clinging to the ocean floor... then developing locomotion and sight.
" они покл € лись, что никогда не будут разговаривать друг с другом... до самой смерти.
And they swore they'd never talk to each other... till the day they died.
ј вы, реб € та... я пон € ти € не имею, откуда вы вз € лись.
And you guys... I have no idea where you came from.
- ћы давно уже вместе не сме € лись. - " мен € посто € нно плохое настроение.
I was smoking every fucker that came in.
- ћы сме € лись в одних и тех же местах.
- And at all the same places.
ƒаже два парковщика похоже справл € лись.
We even seemed to be getting away with only two parking attendants.
ќни покрылись ржавчиной и плесенью и вал € лись в углу.
They were covered in rust and patina and put in a corner.
– аз-два, и отстрел € лись.
Boom, boom, in and out.
- " илл, мы уже не наде € лись увидеть ¬ ас здесь!
Will, there you are. We'd quite given up on you.
"ј ќЌ ќ'≈ ƒ ≈ – јЋ № Ќќћ – ≈" ≈ – ¬ ≈ 1913 √ ќƒј ¬ о врем € новой президентской кампании демократы тщательно притвор € лись противниками законопроекта, предложенного ќлдричем.
During the Presidential campaign, the Democrats were careful to pretend to oppose the Aldrich Bill.
- ќни объ € лись пламенем - "и?" ы говоришь про " и?
- They burst into flames. - Z? You talkin'about Z?
ћы цепл € лись друг за друга.
Clinging on like grim death.
¬ ь совокупл € лись с ее подругой, когда должнь бьли вести в зоопарк детей.
You even had sex with her best friend while you were supposed to be home watching the kids.
ј мь, наверху, поверите ли, как-то растер € лись без шефа,... при всем своем могуществе.
And as omnipotent as we are above I have to admit that we're more or less lost without his presence.
ќстанемс € в истории, как люди, которые не побо € лись сложить свои жизниЕ за'ранцию.
Will be remembered by history as men who were not afraid - to lay down their lives... For France.
" наешь, елсо, люди сме € лись и дразнили мен €.
You know, Kelso, people used to laugh and call me names.
Ѕо € лись сказать нам, почему вы были в месте по производству тритонина?
Care to say why you were at the tretonin facility?
- ≈ сли он действует так, как € подозреваю, возможно, его нельз € будет улучшить, как наде € лись ѕангаране.
- If it acts as I suspect, it may be impossible to perfect as the Pangarans would hope.
сожалению, обнаружение противо € ди € может быть более проблематичным, чем мы сначала наде € лись.
Unfortunately, finding an antidote may be more problematic than we'd first hoped.
ћен € лись судьбы всех людей, с которыми мы соприкасались.
It affected everyone and everything we've come into contact with since.
- Ёто мой внук, офищео. ћьы собио € лись в т € кой спешке, что з € бьыли з € хв € тить его документьы. " звините н € с.
- This is my grandson, officer and we left the house in such a hurry this morning he forgot to bring his identification.
ћы завтра направл € лись в ѕеру, и билеты нельз € отменить.
We were headed for Peru tomorrow - and the tickets are non-refundable. - No.
¬ айолет и € - действительно счастлива € пара молодоженов, потому что, видите ли, мы поженились на официальной церемонии, и обмен € лись официальными и законными кл € твами в присутствии насто € щего мирового судьи.
Violet and I are, indeed, a blissfully wedded couple, because, you see, we were married in an official ceremony with official and legal vows in front of a bona fide justice of the peace.
" затем они оба рассме € лись.
And then they both laughed.
Ќу, прин € лись.
Let's get this show on the road.
¬ ы подн € лись на вверх на лифте, вы должны были увидеть ее.
But you went up in the lift. You must have seen her.
¬ общем, они бо € лись, что € просто уеду за границу, и добьюсь успеха там.
So they were afraid that I would simply move abroad and succeed there.
Вобщем, мы пошли к ней домой и заня́лись нежнейшей... страстной... ЛЮБОВЬЮ.
So we went back to her house... and we made sweet, passionate love.
ќни были в моей голове, но € не мог их контролировать, они сме € лись надо мной, уткнывшись своими мордами в мен €, они ржали Ц ха-ха-ха мы теб € поймали.
Who were in my head but out of control and laughing at me pointing their faces at me and going haaa-haaa-haaa-haaaa we've got you.
Ёто нова € форма, еЄ эстетические критерии пока ещЄ не усто € лись.
Ain't this a bitch?
Ђ "ех, кто был неугоден мен € лам, можно было Ђвыдавитьї из бизнеса." люди бо € лись требовать изменени € банковского и валютного законодательства, которое Ђденежный трестї формировал Ђпод себ € ї. " аким образом, со времени выхода Ќационального закона о банках 1863 года, мен € лы создали череду экономических подъемов и кризисов.
So, since the passage of the National Banking Act of 1863, the Money Changers had been able to create a series of booms and busts.
ћежду тем, после пам € тной встречи на острове ƒжекил банкиры всерьез прин € лись за Ђсв € зи с общественностьюї.
Once the participants left Jekyll Island, the public relations blitz was on.
Ђ'едеральный – езерв определенно вызвал ¬ еликую ƒепрессию, сократив объем денег в обращении с 1929 г. по 1933 г. на 1 / 3ї. ќднако деньги, утраченные во врем € депрессии большинством американцев, не просто потер € лись.
But the money lost by most Americans during the depression, didn't just vanish.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]