Логически traducir inglés
250 traducción paralela
Теперь подумаем логически.
Now let's be logical.
Придется нам тебя убить - логически рассуждая.
Then we should kill you. It's logical.
Она равна вашей способности логически мыслить.
They are equal to your powers of deduction.
Приказ - это логический вьiвод.
An order is a logical conclusion.
Компьютер - просто мозг, который думает логически без любых политических или частных аспектов.
The computer is merely a brain which thinks logically without any political or private ends ;
Взгляните на ситуацию логически.
Yield to the logic of the situation.
Кое-что я все-таки так и не понял, так что, возможно, вы мне объясните все логически.
There's really something I don't understand about all this, and maybe you can explain it to me, logically, of course.
Логически, это может сработать.
Logically, it could work.
Также, логически, есть сотни переменных, каждая из которых может поставить нас в еще худшее положение.
Also, logically, there are a hundred variables, any one of which could put us in a worse position than we're in now.
Логически, если лететь к солнцу быстрее и быстрее, мы начнем двигаться обратно во времени.
Logically, as we move faster and faster toward the sun, we'll begin to move backward in time.
Есть другой логический кандидат?
Any other logical candidate?
Есть логический выход.
There is a logical way to proceed, doctor.
Он делает логический выбор.
It makes logical selections.
Это логический вывод, вы ведь уезжаете.
You're leaving. Not right away.
Прекрати рассуждать логически.
- Stop using logic cos you're just proving... - lt could be an impersonal thing.
В конце концов, ты начинаешь мыслить логически.
You're being logical at last.
Она делает весь эксперимент неконтролируемым, даже фильтр не может это предотвратить... и логически, этого просто не должно было произойти.
It makes the whole experiment uncontrollable, even the filter didn't prevent it... and logically, it just shouldn't happen.
Логически, этого просто не должно было произойти.
Logically, it just shouldn't happen.
- Попробуй мыслить логически, парень.
- Now, try and be logical, man.
- Логически, эстетическое и моральное право, верно?
- Logically, aesthetically and morally right, right? - Right...
Логический вывод : с ракетой что-то не в порядке.
Logical conclusion, the rocket has a malfunction.
Следующий логический шаг, согласен.
The next logical step, I agree.
Существование которых не может быть доказано логически.
The existence of which cannot be proven logically.
Значит, имперский бордель самый логический способ наполнения государственной казны.
So, an imperial brothel. A most logical... way to balance the state budget.
- Вы зашли в логический тупик.
- You have reached a logical impasse.
Для того чтобы мир был логически согласован, в нем должна существовать абсолютная предельная скорость.
For the world to be logically consistent there must be a cosmic speed limit.
Просто рассуждаю логически :
You have asthma, you shouldn't smoke.
" ≈ сли подобна € машина практически невозможна, тогда, логически, это должна быть конечна € неверо € тность.
"'If such a machine is a virtual impossibility, "'then it must, logically, be a finite improbability.
и логически вывел необходимость рисового пудинга и подоходного налога, пока кто-то не удосужился его вырубить.
'And deduced the existence of rice pudding and income tax'before anyone managed to turn it off.'
Компьютер, согласно определению, обязан мыслить логически.
A computer must, by definition, be logical.
- Логически выводимые возможности находятся в пределах человеческой способности мыслить.
The logical alternatives are within the bounds of human reasoning.
Логически, есть ли что-то более важное, чем попытаться это предотвратить? Да.
Is there anything logically more important than trying to stop that happening?
Ты мыслишь логически.
That's the logical way of thinking.
- Только они функционируют более логически.
- Only they function much more logically.
Это единственный логический ответ.
It's the only logical answer.
Второй логический шифр!
The second logic code!
У меня нет времени обосновывать это логически.
I have no time to discuss this logically.
Установить логический бур!
Bring in the logic probe.
Извините, доктор, у меня нет времени объяснять это логически.
Sorry, Doctor, I have no time to discuss this logically.
И, опять же, атака на очень тесный логический позитивизм, который сюрреалисты ненавидели.
Again, an attack on the very narrow, logical positivism that the Surrealists hated.
Дуглас Коглер - логический нигилизм, процветающее течение конца двадцатого века.
Douglas Coughlin, logical negativist. Flourished in the last part of the 20th century.
Когда мы научимся рассуждать логически?
When are we going to learn to reason logically?
Логически, ты прав.
Logically, you're right.
Ћадно. ƒавай рассуждать логически.
All right. Let's just think this thing through logically.
Это единственный логический вывод.
It is the logical conclusion.
Я хочу мыслить логически в этом случае.
I want to be logical about this.
Мне кажется что я могу любить тебя и оставаться способной рассуждать логически.
I think I can love you and still be logical.
Рассуждая логически, убийца - кто-то из команды фильма, достигающий убийствами некоей цели.
If we are to take the logical course of thinking the murderer has to be someone involved in this project who gains in some way by the deaths of the victims.
Вы должны были позаботиться о деле, которое сделало бы вашу жизнь логически завершённой.
[Stammering] Y-You've been hangin around in Limboville there... since the'50s just wonderin'what gives?
- Подумай логически.
- Okay, go now and get it.
Hу ладно, хорошо, будем рассуждать логически.
Okay, let's be reasonable.