Лучшим traducir inglés
4,748 traducción paralela
Лучшим примером я смогу послужить сыну, если буду жить по совести, следуя зову сердца, ведущему к тебе.
The best example I can set to my son is to live truthfully... to follow my heart... to you.
Джимми был лучшим игроком "В одну лузу" из тех, что я видела.
Jimmy was the best one-pocket player I've ever seen.
Я здесь, чтобы прекрасно провести время с моим когда-то умершим, а теперь лучшим другом-человеком.
I'm here to spend some quality time with my once dead, now human best bud.
Хамам был лучшим вариантом.
The hammam was the best option available.
Лучшим в моей жизни изначально был...
The best thing in my life was there from the start...
Я учил его своим лучшим нецензурным словам, а он показал мне мой первый эротический журнал.
I taught him my best curse words, And he showed me my first nudie book.
Потому что он стремился стать кем-то лучшим, когда влюбился в кого-то лучше себя.
Because he aspired to be someone better, Then fell in love with someone better.
Это было бы лучшим подарком на Рождество в мире.
That would be like the best Christmas present in the world.
Он знал, что лучшим сочетанием будет что-то немного покрепче.
He knew that it was best accompanied by something a little more full-bodied.
— Погода, вероятно, будет лучшим ответом из всех.
- The weather probably is as good an answer as any.
Чтож, ты сделала этот Хэлоуин лучшим Хэлоуином.
Well, you made this the best Halloween ever.
Он был самым лучшим.
There's no one better.
Мне казалось, что это станет достаточной мотивацией, чтобы сделать его лучшим правителем.
I thought it might motivate him to be a better ruler.
Да, он был лучшим.
Yeah, he was the best.
Ндэ, ну, я пошел на пробежку со своим лучшим клиентом, чтобы его сердце не оплыло жиром.
Yeah, well, off to take my best customer jogging so his heart doesn't explode.
Я называл его лучшим другом чтобы он поправился и не ел так много бургеров.
I had to say he was my best friend so he'd get healthy and not eat my burgers all the time.
Так. Ты знаешь, что в универе я был лучшим!
Now, you know that I was one of the best back in college.
Ну, в старших классах моим лучшим другом была проститутка, а я попал к ней во френдзону. Она такая говорит :
Well, in high school, my best friend was this hot prostitute, and I just kind of got into the friend zone.
Если у меня не будет полного понимания того, что я нашла, моё начальство придёт и это обернётся не лучшим образом.
If I don't have a complete understanding of what I've found, my superiors will come in and most likely mishandle things.
Почему в 19 веке в Норфолке пинта была лучшим из того, что доктор прописал?
Why was a pint of best in 19th-century Norfolk just what the doctor ordered?
не лучшим партнером.
not great to work with.
Он заставляет меня быть лучшим медбратом.
He makes me want to be a better nurse.
Конкурент-наемник, который когда-то был его лучшим другом, но затем предал.
Uh, it's a rival assassin who was once his best friend but then betrayed him.
Мой первый год в качестве убойной девчонки прошел в отряде 257... и он был самым лучшим.
( heavy sigh ) My first year as a Thundergirl was in Troop 257... best year of my life.
Не могу не думать, что был бы лучшим рыбаком, будь у меня удочка подлиннее и пожестче.
I can't helping thinking I'd be a better fisherman with a longer, stiffer rod.
Ты можешь быть самым лучшим. Последним на вершине этой горы.
You could be the very best, the last one at top of the mountain...
Ты как-то сказала, что доктор Манн был лучшим из нас.
You once said that Dr. Mann was the best of us.
Когда я усыновил Шермана, я поклялся стать лучшим отцом, насколько это возможно.
When I adopted Sherman, vowed to be as good a father as possible.
Ты был моим лучшим другом.
You were my best friend.
Кейн был лучшим солдатом из всех, с кем я ходил в бой.
Caine was the best soldier I ever went into battle with.
— амый юный чекист, ставший лучшим всего за три года.
The youngest man to join, in fact, and their best within three years.
Но она целиком посвятила себя семье, этому браку и мне. И ее безграничная любовь помогла мне понять, что в жизни нет ничего важнее чем быть для нее самым лучшим мужем на свете.
The commitment that she made to our marriage and family... to me... the quality of her love... led me to understand that I could have... no greater ambition in life than to be the best
Я всего-лишь хотел сказать, что я был лучшим отцом, я знал как им быть. Подождите, уберите руки от меня.
Wait, take your hands off me.
Я всего-лишь хотел быть лучшим отцом.
I wanted to be the best father that I could be.
"Я старался быть лучшим отцом, я знал как им быть."
"I tried to be the best father i knew how to be."
"Лучшим отцом и я знал как им быть"... какого хера, типо это была моя вина?
"The best father i knew how to be" - - what the fuck, like it was all my fault?
Вы были нашим лучшим детективом, но теперь пора отдохнуть.
You were the best detective Scotland Yard had, but now it's time for you to rest.
Ты есть и будешь моим лучшим творением.
You are and will remain my greatest creation.
Дэнни был моим лучшим другом.
He was my best friend.
ћиньоны прониклись мгновенной симпатией к человеку, и помогли ему лучшим образом, насколько могли.
The Minions took an instant liking to man, and helped him the best they could.
Но если бы он назвал его "Потенциально лучшим", тогда, друзья мои, это было бы правдой.
But had he named it the Supreme Potential Hotel then, my friends, we would be talking.
И обещаю быть лучшим мужем, чем женихом.
And I promise I'll be a better husband than fiancé.
В дополнение к лучшим фильмам...
In addition to the best films...
Я думаю, что, в общем, для мальчика вроде меня в старшей школе лучшим планом действий является просто... выжить.
I just feel like, you know, for a kid like me in high school, best case scenario, just... survive. You know?
Просто ты всегда так делаешь... чтобы, я не знаю, быть лучшим другом, чем я или типа того?
It's like you always do this... I don't know,'cause you, like, wanna be a better friend than me or something?
Я буду лучшим.
I'm going to be the best.
Знаешь, лучшим моим решением было зайти тогда в забегаловку... и купить первый твой сэндвич.
You know the best decision I ever made was stepping into that store... buying that first sandwich.
А это он с лучшим другом.
Here he is with his best friend.
Он был его лучшим другом.
He was his best friend!
Спиноза был лучшим арт-контрабандистом, а также глазами и ушами всего теневого мира искусства.
Spinoza was the best art smuggler in the business, and the eyes and ears of the art world's underbelly.
Он был лучшим.
One of the best!
лучшим другом 17
лучшими друзьями 18
лучший из лучших 32
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший 320
лучший из всех 20
лучшие 161
лучшими друзьями 18
лучший из лучших 32
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший 320
лучший из всех 20
лучшие 161